Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

لغات تيمور الشرقية

تشمل لغات تيمور الشرقية كل من اللغات الأسترونية والبابوية. (انظر لغات تيمور - فلوريس وتيمور - ألور - بانتار.) اللغة المشتركة واللغة الوطنية لتيمور الشرقية هي اللغة التيتومية وهي لغة أوسترونيزية تتأثر بالبرتغالية اللغة الرسمية أيضًا.

تنتشر لغة واب ميتو في مقاطعة أوكوسي هي واب ميتو (داوان). تُستخدم لغة فاتالوكو البابوية في منطقة كبيرة في الجزء الشرقي من البلاد.يتحدث عدد من سكان العاصمة ديلي لهجة من الكريول الملايو تُسمى ديلي الملايو تستعير هذه اللهجة الكثير من الكلمات البرتغالية وتيتوم.

أدى ظهور لغة مشتركة في تيمور الشرقية التي تتميز بتنوعها اللغوي وهيمنة بعض العشائر على غيرها إلى انقراض العديد من اللغات الصغيرة. لكن بعض هذه اللغات المنقرضة تُستخدم بشكل محدود كلغات طقسية أو سرية. على سبيل المثال، كشفت أبحاث أجراها اللغوي الهولندي أون فان إنجلينهوفن في منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أن لغة ماكوفا التي كانت تتحدث بها سابقًا قبيلة ماكوفا والتي يُعتقد أنها انقرضت منذ خمسينيات القرن الماضي، لا تزال تُستخدم في مناسبات نادرة.[1]

اكتشف فان إنجلينهوفن في عام 2007 وجود لغة أخرى شبه منقؤضة تُدعى روسينو.[2]

اللغات الرسمية

فتاة من تيمور الشرقية تتحدث أربع لغات، وهي: البوناك والتيتومية والفاتالوكو والبرتغالية.ترجمة كل جملة هي "أنا في ديلي. لدي بعض المال. ليس لدي أي أموال".
فتاة من تيمور الشرقية تتحدث ثلاث لغات: مامباي والبرتغالية والتيتومية (بترتيب عقارب الساعة من الأعلى).الترجمة: في منطقة آينارو، نستخدم الكلمات "os"، "ôs"، "nor"، و"nôr"، تمامًا كما يستخدم البرتغاليون "avó" و"avô" للإشارة إلى الجد والجدة!

تنص المادة 13 (1) من دستور تيمور الشرقية لعام 2002 على اعتماد كل من البرتغالية والتيتومية كلغتين رسميتين للدولة. كما تؤكد المادة نفسها على التزام الدولة بتقدير وتطوير التيتومية واللغات الوطنية الأخرى. تستخدم اللغة الإنجليزية والإندونيسية في بعض الأحيان، المادة 159 من الدستور على أن هاتين اللغتين تُعتبران "لغتين عاملتين في الخدمة المدنية مع جانب اللغات الرسمية، طالما دعت الحاجة إلى ذلك".[3]

كان كل التعليم باللغة البرتغالية تحت الحكم البرتغالي، أثرت اللغة البرتغالية بالأخص على لهجة العاصمة ديلي. كانت الإندونيسية هي اللغة الرسمية وقت الحكم الإندونيسي مع اللغة الإنجليزية.

ترتبط اللغة الإندونيسية في أذهان كبار السن في الدولة مع نظام سوهارتو القمعي،[4] وبنفس المنطق يشكك أو يعادي العديد من الشباب استخدام اللغة البرتغالية أعربوا لأنها «لغة استعمارية»، بنفس رؤية الإندونيسيين للغة الهولندية ورؤية الفلبينيين للإسبانية،[5][6] شعر بعض التيموريين الشرقيين بعدم الرضاء من استخدام اللغة البرتغالية كلغة رسمية، واتهموا قادة البلاد بتفضيل الأجيال الأكبر سناً الذين يتحدثون البرتغالية والمتعلمين الذين عادوا من الخارج فقط على بقية الشعب،[7] لأن متحدثي البرتغالية أو الإنجليزية لديهم فرص عمل أكثر من غيرهم.[8]

انتقد العديد من المراقبين الأجانب، بالأخص من أستراليا وجنوب شرق آسيا، استخدام اللغة البرتغالية بحجة أن اللغة الإنجليزية أو الإندونيسية كانت لتكون الأفضل.[9]

دعمت البرتغال وغيرها من البلدان التي تستخدم اللغة البرتغالية مثل البرازيل تعليم اللغة البرتغالية في تيمور الشرقية. اشتكى بعض الأشخاص في تيمور الشرقية من أن المعلمين البرتغاليين والبرازيليين غير مؤهلين للتدريس في البلاد، لأنهم لا يعرفون اللغات المحلية ولا الثقافة المحلية.[10]

لغات المتحدثين

لغات تيمور الشرقية حسب عدد المتحدثين [11]

لغة رقم سنة المسح عائلة اللغة
تيتون ديلي 385000 2009 الأسترونيزية
Mambai 131000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Makasae 102000 2010 (تعداد) تيمور-الور-بانتار
Baikeno 72000 2011 الأسترونيزية
التيتم 63500 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Kemak 62000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Bunak 55000 2010 (تعداد) تيمور-الور-بانتار
Tocodede 39500 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Fataluku 37000 2010 (تعداد) تيمور-الور-بانتار
Waimoa 18400 2012 (تعداد) الأسترونيزية
Kairui-Midiki 15000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Naueti 15000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
انا اواعد 13500 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Galoli 13000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Makalero 6500 2011 تيمور-الور-بانتار
Adabe 5000 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Lakalei 3250 2010 (تعداد) الأسترونيزية
Habun 2700 2010 (تعداد) الأسترونيزية
البرتغالية 600 2010 (تعداد) الهندي الأوروبي
Makuv'a 56 2010 (تعداد) الأسترونيزية

توزيع اللغات 2010

ملاحظات

  1. ^ Noorderlicht Noorderlicht Nieuws: Raadselachtig Rusenu نسخة محفوظة 04 أغسطس 2009 على موقع واي باك مشين.
  2. ^ Noorderlicht Noorderlicht Nieuws: Sprankje hoop voor talenvorsers نسخة محفوظة 08 سبتمبر 2010 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ {{استشهاد ويب}}: استشهاد فارغ! (مساعدة)
  4. ^ "Languages in East Timor". Interview. Australian Broadcasting Corporation. 26 يونيو 2004. مؤرشف من الأصل في 2011-09-20.
  5. ^ East Timor Sebastião da Silva Foundation (25 أغسطس 2000). "East Timor: Identity, Language and Educational Policy". East Timor Sebastião da Silva Foundation. مؤرشف من الأصل في 2008-02-02.
  6. ^ The Problem with Filipino views about English Speakers - Get Real Post نسخة محفوظة 3 أغسطس 2018 على موقع واي باك مشين.
  7. ^ وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث (19 ديسمبر 2006). "Country Profiles Foreign & Commonwealth Office". Foreign and Commonwealth Office. مؤرشف من الأصل في 2008-01-07.
  8. ^ The Boston Globe (9 أكتوبر 2003). "Independence breeds resentment in East Timor -". The Boston Globe. مؤرشف من الأصل في 2016-03-03.
  9. ^ National Institute of Linguistics (various) (n.d.). "The Australian Media Attacks East Timor's Language Policy". National University of East Timor. مؤرشف من الأصل في 2008-05-30.; National Institute of Linguistics (various) (n.d.). "Anglocratic Untruths". National University of East Timor. مؤرشف من الأصل في 2008-03-09.
  10. ^ La'o Hamutuk Bulletin (أغسطس 2003). "Brazilian Aid to East Timor". La'o Hamutuk. مؤرشف من الأصل في 2017-08-24.
  11. ^ East Timor - Languages. إثنولوج. URL accessed April 10, 2017. نسخة محفوظة 11 أبريل 2017 على موقع واي باك مشين.

المراجع

روابط خارجية

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya