Jan Kantůrek
Jan Kantůrek (4. května 1948 Zlín – 21. března 2018[1] Praha[2]) byl český překladatel převážně fantasy, science fiction, komiksů a westernů z angličtiny.[3] Jeho nejznámějšími překlady jsou cyklus Zeměplocha od Terryho Pratchetta a knihy o barbaru Conanovi od R. E. Howarda i jeho pokračovatelů. Byl ženatý a měl dvě děti. Žil v Praze.[4] V letech 1975–1990 pracoval jako technický redaktor v nakladatelství Artia, od roku 1990 do roku 1992 byl vedoucím odbytu nakladatelství Aventinum, od té doby byl překladatelem na volné noze.[3][4] V roce 1984 se podílel na obnově Klubu Julese Vernea, pro jehož fanziny brzy začal překládat,[3] např. několik krátkých Howardových povídek.[5] Od roku 2003 byl jeho předsedou.[6] Byl sběratelem komiksů.[3] Podle vlastních slov[3] i podle slov svého vydavatele v Česku Vlastimíra Talaše[7] anglicky uměl číst, ale měl problémy mluvit. Patřil k našim nejpopulárnějším překladatelům jak u fanoušků SF, tak i širší čtenářské veřejnosti díky vynalézavosti, s níž převádí slovní hříčky v Zeměploše.[zdroj?] Ve fandomu byl oblíben rovněž díky svému předčítání z připravovaných Pratchettových knih a občasným jiným pořadům na conech; velký úspěch sklidil v roli Knihovníka v ochotnických inscenacích divadelních her ze Zeměplochy, pro niž byl jedinečně fyzicky disponován.[zdroj?] Získal ceny Akademie science fiction, fantasy a hororu pro nejlepšího překladatele let 1995–97 a 1999, v ročníku 2003 také cenu za dlouholetou práci pro SF.[8] Menšina čtenářů kritizovala jeho věcné chyby[4] a anglicismy ve stylu.[zdroj?] Přeložil více než dvě stě titulů[9]; autoři, jimž se věnoval soustavněji, jsou kromě výše uvedených: Poul Anderson, Piers Anthony (dva díly humoristické fantasy Xanth), Edgar Rice Burroughs (cykly John Carter, pán Marsu, Pellucidar a několik pozdních titulů o Tarzanovi), Lyon Sprague de Camp, Lin Carter, Lester Del Rey (u všech tří zejména, ale ne výhradně pro jejich conanovská díla), autor westernů Louis L'Amour, Roger Zelazny a komiks Sláine. Reference
Externí odkazy
|