Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Phonemic orthography

A phonemic orthography is an orthography (system for writing a language) in which the graphemes (written symbols) correspond consistently to the language's phonemes (the smallest units of speech that can differentiate words). Natural languages rarely have perfectly phonemic orthographies; a high degree of grapheme–phoneme correspondence can be expected in orthographies based on alphabetic writing systems, but they differ in how complete this correspondence is. English orthography, for example, is alphabetic but highly nonphonemic; it was once mostly phonemic during the Middle English stage, when the modern spellings originated, but spoken English changed rapidly while the orthography was much more stable, resulting in the modern nonphonemic situation. On the contrary the Albanian, Serbian/Croatian/Bosnian/Montenegrin, Romanian, Italian, Turkish, Spanish, Finnish, Czech, Latvian, Lithuanian, Esperanto, Korean, Swahili and Georgian orthographic systems come much closer to being consistent phonemic representations.

In less formal terms, a language with a highly phonemic orthography may be described as having regular spelling. Another terminology is that of deep and shallow orthographies, in which the depth of an orthography is the degree to which it diverges from being truly phonemic. The concept can also be applied to nonalphabetic writing systems like syllabaries.

Ideal phonemic orthography

In an ideal phonemic orthography, there would be a complete one-to-one correspondence (bijection) between the graphemes (letters) and the phonemes of the language, and each phoneme would invariably be represented by its corresponding grapheme. So the spelling of a word would unambiguously and transparently indicate its pronunciation, and conversely, a speaker knowing the pronunciation of a word would be able to infer its spelling without any doubt. That ideal situation is rare but exists in a few languages.

A disputed example of an ideally phonemic orthography is the Serbo-Croatian language.[contradictory] In its alphabet (Latin as well as Serbian Cyrillic alphabet), there are 30 graphemes, each uniquely corresponding to one of the phonemes. This seemingly perfect yet simple phonemic orthography was achieved in the 19th century—the Cyrillic alphabet first in 1814 by Serbian linguist Vuk Karadžić, and the Latin alphabet in 1830 by Croatian linguist Ljudevit Gaj. However, both Gaj's Latin alphabet and Serbian Cyrillic do not distinguish short and long vowels, and non-tonic (the short one is written), rising, and falling tones that Serbo-Croatian has. In Serbo-Croatian, the tones and vowel lengths were optionally written as (in Latin) ⟨e⟩, ⟨ē⟩, ⟨è⟩, ⟨é⟩, ⟨ȅ⟩, and ⟨ȇ⟩, especially in dictionaries.

Another such ideal phonemic orthography is native to Esperanto, employing the language creator L. L. Zamenhof's then-pronounced principle "one letter, one sound".[1]

Deviations from phonemic orthography

There are two distinct types of deviation from the phonemic ideal. In the first case, the exact one-to-one correspondence may be lost (for example, some phoneme may be represented by a digraph instead of a single letter), but the "regularity" is retained: there is still an algorithm (but a more complex one) for predicting the spelling from the pronunciation and vice versa. In the second case, true irregularity is introduced, as certain words come to be spelled and pronounced according to different rules from others, and prediction of spelling from pronunciation and vice versa is no longer possible.

Case 1: Regular

Pronunciation and spelling still correspond in a predictable way

  • A phoneme may be represented by a sequence of letters, called a multigraph, rather than by a single letter (as in the case of the digraph ch in French and the trigraph sch in German). That only retains predictability if the multigraph cannot be broken down into smaller units. Some languages use diacritics to distinguish between a digraph and a sequence of individual letters, and others require knowledge of the language to distinguish them; compare goatherd and loather in English.

Examples:

sch versus s-ch in Romansch

ng versus n + g in Welsh

ch versus çh in Manx Gaelic: this is a slightly different case where the same digraph is used for two different single phonemes.

ai versus in French

This is often due to the use of an alphabet that was originally used for a different language (the Latin alphabet in these examples) and so does not have single letters available for all the phonemes used in the current language (although some orthographies use devices such as diacritics to increase the number of available letters).

  • Sometimes, conversely, a single letter may represent a sequence of more than one phoneme (as x can represent the sequence /ks/ in English and other languages).
  • Sometimes, the rules of correspondence are more complex and depend on adjacent letters, often as a result of historical sound changes (as with the rules for the pronunciation of ca and ci in Italian and the silent e in English).

Case 2: Irregular

Pronunciation and spelling do not always correspond in a predictable way

  • Sometimes, different letters correspond to the same phoneme (for instance u and ó in Polish are both pronounced as the phoneme /u/). That is often for historical reasons (the Polish letters originally stood for different phonemes, which later merged phonologically). That affects the predictability of spelling from pronunciation but not necessarily vice versa. Another example is found in Modern Greek, whose phoneme /i/ can be written in six different ways: ι, η, υ, ει, οι and υι.

In Bengali, the letters, 'শ', 'ষ', and ' স, correspond to the same sound /ʃ/. Moreover, consonant clusters , 'স্ব', 'স্য' , 'শ্ব ', 'শ্ম', 'শ্য', 'ষ্ম ', 'ষ্য', also often have the same pronounciation, /ʃ/ or /ʃʃ/.

  • Conversely, a letter or group of letters can correspond to different phonemes in different contexts. For example, th in English can represent /ð/ (as in this) or /θ/ (as in thin), as well as /th/ (as in goatherd).
  • Spelling may otherwise represent a historical pronunciation; orthography does not necessarily keep up with sound changes in the spoken language. For example, both the k and the digraph gh of English knight were once pronounced (the latter is still pronounced in some Scots varieties), but after the loss of their sounds, they no longer represent the word's phonemic structure or its pronunciation.
  • Spelling may represent the pronunciation of a different dialect from the one being considered.
  • Spellings of loanwords often adhere to or are influenced by the orthography of the source language (as with the English words ballet and fajita, from French and Spanish respectively). With some loanwords, though, regularity is retained either by
  • Spelling may reflect a folk etymology (as in the English words hiccough and island, so spelt because of an imagined connection with the words cough and isle), or distant etymology (as in the English word debt in which the silent b was added under the influence of Latin).
  • Spelling may reflect morphophonemic structure rather than the purely phonemic (see next section) although it is often also a reflection of historical pronunciation.

Most orthographies do not reflect the changes in pronunciation known as sandhi in which pronunciation is affected by adjacent sounds in neighboring words (written Sanskrit and other Indian languages, however, reflect such changes). A language may also use different sets of symbols or different rules for distinct sets of vocabulary items such as the Japanese hiragana and katakana syllabaries (and the different treatment in English orthography of words derived from Latin and Greek).

Morphophonemic features

Alphabetic orthographies often have features that are morphophonemic rather than purely phonemic. This means that the spelling reflects to some extent the underlying morphological structure of the words, not only their pronunciation. Hence different forms of a morpheme (minimum meaningful unit of language) are often spelt identically or similarly in spite of differences in their pronunciation. That is often for historical reasons; the morphophonemic spelling reflects a previous pronunciation from before historical sound changes that caused the variation in pronunciation of a given morpheme. Such spellings can assist in the recognition of words when reading.

Some examples of morphophonemic features in orthography are described below.

  • The English plural morpheme is written -s regardless of whether it is pronounced as /s/ or /z/, e.g. cats and dogs, not cats and dogz. This is because the [s] and [z] sounds are forms of the same underlying morphophoneme, automatically pronounced differently depending on its environment. (However, when this morpheme takes the form /ɪz/, the addition of the vowel is reflected in the spelling: churches, masses.)
  • Similarly the English past tense morpheme is written -ed regardless of whether it is pronounced as /d/, /t/ or /ɪd/ (with some exceptions: wikt:spilt, wikt:knelt).
  • Many English words retain spellings that reflect their etymology and morphology rather than their present-day pronunciation. For example, sign and signature include the spelling ⟨sign⟩, which means the same but is pronounced differently in the two words. Other examples are science /saɪ/ vs. conscience /ʃ/, prejudice /prɛ/ vs. prequel /priː/, nation /neɪ/ vs. nationalism /næ/, and special /spɛ/ vs. species /spiː/.
  • Phonological assimilation is often not reflected in spelling even in otherwise phonemic orthographies such as Spanish, in which obtener "obtain" and optimista "optimist" are written with b and p, but are commonly neutralized with regard to voicing and pronounced in various ways, such as both [β] in neutral style or both [p] in emphatic pronunciation.[2] On the other hand, Serbo-Croatian (Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin) spelling reflects assimilation so one writes Србија/Srbija "Serbia" but српски/srpski "Serbian".
  • The final-obstruent devoicing that occurs in many languages (such as German, Polish and Russian) is not normally reflected in the spelling. For example, in German, Bad "bath" is spelt with a final ⟨d⟩ even though it is pronounced /t/, thus corresponding to other morphologically related forms such as the verb baden (bathe) in which the d is pronounced /d/. (Compare Rat, raten ("advice", "advise") in which the t is pronounced /t/ in both positions.) Turkish orthography, however, is more strictly phonemic: for example, the imperative of eder "does" is spelled et, as it is pronounced (and the same as the word for "meat"), not *ed, as it would be if German spelling were used.

Korean hangul has changed over the centuries from a highly phonemic to a largely morphophonemic orthography.[citation needed] Japanese kana are almost completely phonemic but have a few morphophonemic aspects, notably in the use of ぢ di and づ du (rather than じ ji and ず zu, their pronunciation in standard Tokyo dialect), when the character is a voicing of an underlying ち or つ. That is from the rendaku sound change combined with the yotsugana merger of formally different morae. The Russian orthography is also mostly morphophonemic, because it does not reflect vowel reduction, consonant assimilation and final-obstruent devoicing. Also, some consonant combinations have silent consonants.

Defective orthographies

A defective orthography is one that is not capable of representing all the phonemes or phonemic distinctions in a language. An example of such a deficiency in English orthography is the lack of distinction between the voiced and voiceless "th" phonemes (/ð/ and /θ/, respectively), occurring in words like this /ˈðɪs/ (voiced) and thin /ˈθɪn/ (voiceless) respectively, with both written ⟨th⟩.

Comparison between languages

Languages whose current orthographies have a high grapheme-to-phoneme and phoneme-to-grapheme correspondence (excluding exceptions due to loan words and assimilation) include:

Many otherwise phonemic orthographies are slightly defective, see the page Defective script § Latin script. The graphemes b and v represent the same phoneme in all varieties of Spanish (except in Valencia), while in the Spanish of the Americas, /s/ can be represented by graphemes s, c, or z.

Modern Indo-Aryan languages like Hindi, Punjabi, Gujarati, Maithili and several others feature schwa deletion, where the implicit default vowel is suppressed without being explicitly marked as such. Others, like Marathi, do not have a high grapheme-to-phoneme correspondence for vowel lengths.

Bengali, despite having a slightly shallow orthography, has a deeper orthography than its Indo-Aryan cousins as it features silent consonants at places. Moreover, due to sound mergers, the same phonemes are often represented by different graphemes. On the other hand, Assamese does not have retroflex consonants and so, the characters for retroflex consonants ( like ট ('t') and ড ('d') ) that it has inherited in its script from the ancient Brahmi script are also pronounced like their dental versions. Moreover, in both Bengali and Assamese do not make any distinctions in vowel length. Thus the letters like ই ('i') and ঈ ('i:') as well as উ ('u') and ঊ ('u:') have the same pronunciations as 'i' and 'u' respectively. This leads to the existence of many homophones ( words with same pronounciations but different spellings and meanings ) in these languages.

French, with its silent letters and its heavy use of nasal vowels and elision, may seem to lack much correspondence between spelling and pronunciation, but its rules on pronunciation, though complex, are consistent and predictable with a fair degree of accuracy. The phoneme-to-letter correspondence, on the other hand, is often low and a sequence of sounds may have multiple ways of being spelt, often with different meanings.

Orthographies such as those of German, Hungarian (mainly phonemic with the exception ly, j representing the same sound, but consonant and vowel length are not always accurate and various spellings reflect etymology, not pronunciation), Portuguese, and modern Greek (written with the Greek alphabet), as well as Korean hangul, are sometimes considered to be of intermediate depth (for example they include many morphophonemic features, as described above).

Similarly to French, it is much easier to infer the pronunciation of a German word from its spelling than vice versa. For example, for speakers who merge /eː/ and /ɛː/, the phoneme /eː/ may be spelt e, ee, eh, ä or äh.

English orthography is highly non-phonemic. The irregularity of English spelling arises partly because the Great Vowel Shift occurred after the orthography was established; partly because English has acquired a large number of loanwords at different times, retaining their original spelling at varying levels; and partly because the regularisation of the spelling (moving away from the situation in which many different spellings were acceptable for the same word) happened arbitrarily over a period without any central plan. However even English has general, albeit complex, rules that predict pronunciation from spelling, and several of these rules are successful most of the time; rules to predict spelling from the pronunciation have a higher failure rate.

Most constructed languages such as Esperanto and Lojban have mostly phonemic orthographies.

The syllabary systems of Japanese (hiragana and katakana) are examples of almost perfectly shallow orthography – exceptions include the use of ぢ and づ (discussed above) and the use of は, を, and へ to represent the sounds わ, お, and え, as relics of historical kana usage. There is also no indication of pitch accent, which results in homography of words like 箸 and 橋 (はし in hiragana), which are distinguished in speech.

Xavier Marjou[3] uses an artificial neural network to rank 17 orthographies according to their level of Orthographic depth. Among the tested orthographies, Chinese and French orthographies, followed by English and Russian, are the most opaque regarding writing (i.e. phonemes to graphemes direction) and English, followed by Dutch, is the most opaque regarding reading (i.e. graphemes to phonemes direction); Esperanto, Arabic, Finnish, Korean, Serbo-Croatian and Turkish are very shallow both to read and to write; Italian is shallow to read and very shallow to write, Breton, German, Portuguese and Spanish are shallow to read and to write.

Realignment of orthography

With time, pronunciations change and spellings become out of date, as has happened to English and French. In order to maintain a phonemic orthography such a system would need periodic updating, as has been attempted by various language regulators and proposed by other spelling reformers.

Sometimes the pronunciation of a word changes to match its spelling; this is called a spelling pronunciation. This is most common with loanwords, but occasionally occurs in the case of established native words too.

In some English personal names and place names, the relationship between the spelling of the name and its pronunciation is so distant that associations between phonemes and graphemes cannot be readily identified. Moreover, in many other words, the pronunciation has subsequently evolved from a fixed spelling, so that it has to be said that the phonemes represent the graphemes rather than vice versa. And in much technical jargon, the primary medium of communication is the written language rather than the spoken language, so the phonemes represent the graphemes, and it is unimportant how the word is pronounced. Moreover, the sounds which literate people perceive being heard in a word are significantly influenced by the actual spelling of the word.[4]

Sometimes, countries have the written language undergo a spelling reform to realign the writing with the contemporary spoken language. These can range from simple spelling changes and word forms to switching the entire writing system itself, as when Turkey switched from the Arabic alphabet to the Latin-based a Turkish alphabet.

Phonetic transcription

Methods for phonetic transcription such as the International Phonetic Alphabet (IPA) aim to describe pronunciation in a standard form. They are often used to solve ambiguities in the spelling of written language. They may also be used to write languages with no previous written form. Systems like IPA can be used for phonemic representation or for showing more detailed phonetic information (see Narrow vs. broad transcription).

Phonemic orthographies are different from phonetic transcription; whereas in a phonemic orthography, allophones will usually be represented by the same grapheme, a purely phonetic script would demand that phonetically distinct allophones be distinguished. To take an example from American English: the /t/ sound in the words "table" and "cat" would, in a phonemic orthography, be written with the same character; however, a strictly phonetic script would make a distinction between the aspirated "t" in "table", the flap in "butter", the unaspirated "t" in "stop" and the glottalized "t" in "cat" (not all these allophones exist in all English dialects). In other words, the sound that most English speakers think of as /t/ is really a group of sounds, all pronounced slightly differently depending on where they occur in a word. A perfect phonemic orthography has one letter per group of sounds (phoneme), with different letters only where the sounds distinguish words (so "bed" is spelled differently from "bet").

A narrow phonetic transcription represents phones, the sounds humans are capable of producing, many of which will often be grouped together as a single phoneme in any given natural language, though the groupings vary across languages. English, for example, does not distinguish between aspirated and unaspirated consonants, but other languages, like Korean, Bengali and Hindi do.

The sounds of speech of all languages of the world can be written by a rather small universal phonetic alphabet. A standard for this is the International Phonetic Alphabet.

See also

References

  1. ^ "Bazaj elparolaj reguloj — PMEG". bertilow.com.
  2. ^ Hualde, José Ignacio (2005). The Sounds of Spanish. Cambridge University Press. p. 103, 146. ISBN 0-521-54538-2.
  3. ^ Marjou, Xavier (June 2021). "OTEANN: Estimating the Transparency of Orthographies with an Artificial Neural Network". Proceedings of the Third Workshop on Computational Typology and Multilingual NLP: 1–9. arXiv:1912.13321. doi:10.18653/v1/2021.sigtyp-1.1. S2CID 209515879.
  4. ^ Stark, David. "Pronunciation 1". Standardised Spelling. The English Spelling Society. Archived from the original on 7 March 2014.
Read more information:

Dr. Lie Tek Tjeng (18 Mei 1931 – 12 Januari 2009) adalah seorang sinolog senior, penulis, dan peneliti Indonesia. Ia dikenal sebagai pakar masalah Tionghoa yang andal dan sering menjadi narasumber berbagai surat kabar dan majalah. Setelah cukup lama menderita sakit stroke, Lie Tek Tjeng meninggal pada 12 Januari 2009 dalam usia 77 tahun. Ia meninggalkan seorang istri, Sophie Tjia, serta empat anak dan enam cucu. Pendidikan BA dari Universitas Indonesia; Fakultas Sastra, Jurusan S…

Questa voce o sezione sull'argomento università del Regno Unito non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Questa voce sull'argomento università del Regno Unito è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. London School of Economics and Political Science(EN) The London School of Economics and Political …

Railway station in Blanca, Slovenia BlancaGeneral informationLocation8283 Blanca SloveniaCoordinates45°59′23″N 15°23′44″E / 45.98972°N 15.39556°E / 45.98972; 15.39556Owned bySlovenian RailwaysOperated bySlovenian RailwaysLocationBlancaLocation within Slovenia Blanca railway station (Slovene: Železniška postaja Blanca) is the principal railway station in Blanca, Slovenia. References External links Official site of the Slovenian railways This article abou…

Kawah AgrippaDiameter44 km (27 mi)Kedalaman31 km (19 mi)Colongitude350° at sunriseEponimAgrippa Agripa dan kawah satelitnya Agrippa adalah kawah tumbukan bulan yang terletak di tepi tenggara Mare Vaporum. Letaknya di sebelah utara kawah Godin, kawah Tempel yang tidak beraturan terletak tepat di sebelah timur. Di utara dan timur laut, rille yang disebut Rima Ariadaeus mengikuti jalur ke timur-tenggara, mencapai tepi barat Mare Tranquillitatis. Dinamai seperti astronom Yunani …

Mehdi Ben BarkaMehdi Ben BarkaNama asalالمَهْدِي بِن بَرْكَةLahirJanuari 1920 (1920)Menghilang29 Oktober 1965 (pada umur 45 tahun)Paris, PrancisStatusHilang selama 58 tahun, 4 bulan dan 12 hariKebangsaanMarokoPendidikanLycée LyauteyPekerjaanpolitikus, penulisPartai politikPartai Istiqlal 1944 - 1959Uni Pasukan Populer Nasional 1959 - Mehdi Ben Barka (Arab: المهدي بن بركةcode: ar is deprecated ; 1920 – menghilang pada 29 Oktober 1965…

Untuk universitas di Jakarta, lihat Universitas Bina Nusantara. Bina NusantaraSingkatanBinusTanggal pendirian21 Oktober 1974; 49 tahun lalu (1974-10-21)StatusYayasanTipeNGOTujuanPendidikanPendiriJoseph Wibowo HadipoespitoSitus webhttp://www.binus.edu Bina Nusantara Merupakan sebuah organisasi swasta yang bergerak di bidang pendidikan. Salah satu divisi yang terkenal adalah Universitas Bina Nusantara. Sejarah Bina Nusantara pada awalnya berasal dari sebuah institusi pelatihan komputer Modern…

Hernandia Hernandia nymphaeifolia Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Plantae Upakerajaan: Trachaeophyta Divisi: Magnoliophyta Kelas: Magnoliopsida Subkelas: Magnoliidae Ordo: Laurales Famili: Hernandiaceae Genus: HernandiaL. Spesies Lihat teks Sinonim Hazomalamia Capuron Hernandiopsis Meisn. Hertelia Neck. Valvanthera C.T.White Hernandia adalah genus tumbuhan berbunga dalam keluarga Hernandiaceae. Nama genus ini diambil dari nama seorang ahli botani asal Spanyol, Francisco Hernández de Toledo.[1&…

Andrea Consigli Informasi pribadiTanggal lahir 27 Januari 1987 (umur 37)Tempat lahir Cormano, ItaliaTinggi 1,90 m (6 ft 3 in)Posisi bermain Penjaga gawangInformasi klubKlub saat ini SassuoloNomor 47Karier junior2004–2006 AtalantaKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2006–2014 Atalanta 193 (0)2006–2007 → Sambenedettese (pinjaman) 32 (0)2007–2008 → Rimini (pinjaman) 35 (0)2014– Sassuolo 25 (0)Tim nasional‡2006–2009 Italia U-21 21 (0)2008 Italia U-23 3 (0) * Pena…

Peta menunjukkan lokasi Cainta Data sensus penduduk di Cainta Tahun Populasi Persentase 1995201.550—2000242.5114.05%2007304.4783.19% Cainta adalah munisipalitas yang terletak di provinsi Rizal, Filipina. Pada tahun 2010, munisipalitas ini memiliki populasi sebesar 12.345 jiwa dan 6.789 rumah tangga. Pembagian wilayah Secara administratif Cainta terbagi menjadi 7 barangay, yaitu: Barangay Jumlah penduduk(2000) San Andres (Pob.) 61,708 San Isidro 32,730 San Juan 91,196 San Roque 7,646 Santa Rosa…

Kenji Ebisawa海老澤 健次PekerjaanAktorTahun aktif2005—sekarangSitus webhttp://www.cubeinc.co.jp/members/prf/108.html Kenji Ebisawa (海老澤 健次code: ja is deprecated , Ebisawa Kenji, lahir 22 Oktober 1986) adalah seorang aktor asal Jepang. Dia mulai berkarier di dunia film sejak tahun 2005, dan dia dikenal dengan peran-perannya dalam serial tokusatsu dan drama: sebagai Gunpei Ishihara / Go-on Black dalam serial Super Sentai Engine Sentai Go-onger, Filmografi Drama televisi Mirai…

Serangan Nice 2016Promenade des Anglais tahun 2004Jalur penyerangan di Promenade des AnglaisLokasiPromenade des Anglais, Nice, PrancisKoordinat43°41′37″N 7°15′20″E / 43.693616°N 7.255654°E / 43.693616; 7.255654Koordinat: 43°41′37″N 7°15′20″E / 43.693616°N 7.255654°E / 43.693616; 7.255654Tanggal14 Juli 2016 (2016-07-14) (Hari Bastille) c. 22:45 CEST (UTC+02:00)SasaranPenonton perayaan Hari BastilleJenis seranganSerangan …

Marine special operations group of the Lebanese Army This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Marine Commandos – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2013) (Learn how and when to remove this template message) Lebanese Marine Commandosمغاوير البحرMaghāwīr al BaħrLebanese Mari…

SukorejoDesaKantor Desa SukorejoPeta lokasi Desa SukorejoNegara IndonesiaProvinsiJawa TimurKabupatenBanyuwangiKecamatanBangorejoKode pos68487Kode Kemendagri35.10.02.2001 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Sukorejo adalah sebuah nama desa di wilayah Bangorejo, Kabupaten Banyuwangi, Provinsi Jawa Timur, Indonesia. Pembagian wilayah Desa ini terdiri dari 2 dusun, yaitu: Dusun Sukomukti Dusun Sukorejo Pranala luar Situs resmi Pemerintah Kabupaten Banyuwangi Diarsipkan 200…

Diskografi Berry GoodAlbum studio1Video musik19Extended play4Singel13Album soundtrack6Album singel1 Diskografi Berry Good ini terdiri dari satu album studio, empat album mini, enam soundtrack, sembilan belas video musik, tiga belas singel, dan satu album singel. Album studio Judul Detail album Posisi grafik puncak Penjualan KOR[1] Free Travel Released: August 16, 2018 Label: JTG, Kakao M Format: CD, digital download Track listing Green Apple (풋사과) Mellow Mellow Rainbow (빨주노…

French Army general Louis Brière de l'IsleGeneral Briere de l'Isle, with the plaque of a Grand Officer of the Légion d'honneur on his chest.Born24 June 1827MartiniqueDied19 June 1896(1896-06-19) (aged 68)Saint-Leu–Taverny, FranceAllegiance FranceService/branchMarine TroopsYears of service1847–1893RankGénéral de divisionCommands held1st Marine Infantry RegimentTonkin Expeditionary CorpsBattles/warsFranco-Prussian WarSino-French WarAwardsCitation in L'Ordre de L'Armee (1861) Gran…

جائزة أميرة أستورياسالشعارشعار مؤسسة أميرة أستورياس.معلومات عامةنوع الجائزة جائزة منحت لـ فنون، رياضة، علوم اجتماعية، اتصالات، أدب كلاسيكي، سلام، تعاون دولي، بحث علمي وتقني، إنسانياتالبلد  إسبانياسميت باسم أمراء أستورياس مقدمة من مؤسسة أميرة أستورياسالمكان أبيط قيمة…

العلاقات السيراليونية الميانمارية سيراليون ميانمار   سيراليون   ميانمار تعديل مصدري - تعديل   العلاقات السيراليونية الميانمارية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين سيراليون وميانمار.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للد…

تريفوس تقسيم إداري البلد اليونان  [1] إحداثيات 38°49′21″N 21°04′29″E / 38.8225°N 21.074722222222°E / 38.8225; 21.074722222222  السكان التعداد السكاني 635 (إحصاء السكان) (2011)  معلومات أخرى التوقيت ت ع م+02:00 (توقيت قياسي)،  وت ع م+03:00 (توقيت صيفي)  الرمز الجغرافي 252669  تعديل مصدري - …

Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari High Score Girl di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahkan masih perlu diperhalus dan disempurnakan. Jika Anda menguasai bahasa aslinya, harap pertimbangkan untuk menelusuri referensinya dan menyempurnakan terjemahan ini. Anda juga dapat ikut bergotong royong pada ProyekWiki Perbaikan Terjemahan. (Pesan ini dapat dihapus jika terjemahan dirasa sudah cukup tepat. Lihat pula: panduan penerjemaha…

Ekor cincin amerika Asal  Amerika Serikat Standar ras TICA american ringtail standar Kucing domestik (Felis catus) Kucing ekor cincin amerika (Inggris: American Ringtail catcode: en is deprecated ) adalah salah satu ras kucing yang memiliki ciri khasnya pada ekornya. Ekor pada kucing ini melengkung dan berbentuk lingkaran seperti cincin, sesuai dengan namanya. Ekornya ini tidak cacat, melainkan alami. Kucing ini adalah kucing generasi baru.[1] Sejarah Ekor cincin amerika adalah ras …

Kembali kehalaman sebelumnya