Literature played an important role in the development and preservation of Slovene identity because the Slovene nation did not have its own state until 1991 after the Republic of Slovenia emerged from the breakup of Yugoslavia.[1]Poetry, narrative prose, drama, essay, and criticism kept the Slovene language and culture alive, allowing—in the words of Anton Slodnjak—the Slovenes to become a real nation, particularly in the absence of "masculine" attributes such as political power and authority.[1]
The earliest documents written in Old Slovene are the Freising manuscripts (Brižinski spomeniki), dated between 972 and 1022, found in 1803 in Freising, Germany. This book was written for the purpose of spreading Christianity to the Alpine Slavs and contained terms concerned with the institutions of authority such as oblast (authority), gospod (lord), and rota (oath).[6]
First books
The first printed books in Slovene were Catechismus and Abecedarium, written by the Protestant reformer Primož Trubar in 1550 and printed in Schwäbisch Hall.[7] Based on the work by Trubar, who from 1555 until 1577 translated into Slovene and published the entire New Testament, Jurij Dalmatin translated the entire Bible into Slovene from c. 1569 until 1578 and published it in 1583. In the second half of the 16th century, Slovene became known to other European languages with the multilingual dictionary, compiled by Hieronymus Megiser. Since then each new generation of Slovene writers has contributed to the growing corpus of texts in Slovene. Particularly, Adam Bohorič's Arcticae horulae, the first Slovene grammar, and Sebastjan Krelj's Postilla Slovenska, became the bases of the development of Slovene literature.[5]
Intimism (Slovene: intimizem) was a poetic movement, the main themes of which were love, disappointment and suffering and the projection of poet's inner feelings onto nature.[8] Its beginner is Ivan Minatti, who was followed by Lojze Krakar. The climax of Intimism was achieved in 1953 with a collection of poetry titled Poems of the Four (Pesmi štirih), written by Janez Menart, Ciril Zlobec, Kajetan Kovič and Tone Pavček.[9] An often neglected female counterpart to the four was Ada Škerl, whose subjective and pessimistic poetic sentiment was contrary to the post-war revolutionary demands in the People's Republic of Slovenia.[10]
^ abDaskalova, Krassimira (2008). Aspasia: The International Yearbook of Central, Eastern, and Southeastern European Women's and Gender History. New Milford, CT: Berghahn Books. p. 31. ISBN9781845456344.
^Smrekar, Andrej. "Slovenska moderna" [Slovene Early Modernism] (in Slovenian). National Gallery of Slovenia. Archived from the original on 2013-10-26.
^Naglič, Miha (6 June 2008). "Je človek še Sejalec" [Is a Man Still a Sower]. Gorenjski glas (in Slovenian). Archived from the original on 8 February 2013.
^ abKlemencic, Matjaz; Žagar, Mitja (2004). The Former Yugoslavia's Diverse Peoples: A Reference Sourcebook. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO. p. 31. ISBN1576072940.
^Škrubej, Katja (2002). Ritus gentis Slovanov v vzhodnih Alpah: Model rekonstrukcije pravnih razmerij na podlagi najstarejšega jezikovnega gradiva. Ljubljana: Zalozba ZRC. p. 208.
^Ahačič, Kozma (2013). "Nova odkritja o slovenski protestantiki" [New Discoveries About the Slovene Protestant Literature] (PDF). Slavistična revija (in Slovenian and English). 61 (4): 543–555.
^"Obdobja" (in Slovenian). Archived from the original on 2011-07-23. Retrieved 2011-02-07.
^"Umrla Ada Škerl" [Ada Škerl Deceased]. Delo.si (in Slovenian). 1 June 2009. Retrieved 7 February 2011.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (April 2009) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the French article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 1,693 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Littérature slovène]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Littérature slovène}} to the talk page.