Wikipedia:WikiProject Translation studies

WikiProject Translation studies
ShortcutsWP:TRANSLATIONSTUDIES, WP:TRANST
CategoryWikiProject Translation studies
Wikimedia CommonsCommons:Category:Translation Studies Translation Studies
Parent
project(s)
Applied linguistics
Project banner template{{WikiProject Translation studies}}
AssessmentWikipedia:WikiProject Translation studies/Assessment

Welcome to WikiProject Translation studies! We're a group of editors who want to better organize information in articles related to translation studies. This page and its subpages contain their suggestions; it is hoped that this project will help to focus the efforts of other Wikipedians. If you would like to help, please inquire on the talk page and see the to-do list there.

Scope

The purpose of the Translation Studies project is a large-scale initiative that simplifies and standardizes pages for all about translation studies, improves the information available for past events and works to provide better information for all future events. In addition, the project also improves and simplifies pages for general translation studies.

To expand, improve, and spread knowledge about translation studies, raising awareness about the importance of this vital interdiscipline that has helped contact among cultures and peoples along the history of mankind.

Although it may be an autonomous field, this project also comprises computer-assisted translation, which has turned out to be an important tool for the tasks of translating and reviewing.

General topics

Getting started

There are a number of things you can do right now to help:

Participants

Active members

Monitoring

Lurkers, auditors, interested in the topic; not necessarily active (yet):

Inactive participants

  1. Michaelbeijer (talk · contribs) 21:33, 10 March 2016 (UTC)[reply]

Former members

To-do items

Keep track of this WikiProject's to-do list by adding the code {{To do|for=[[Wikipedia:WikiProject Translation studies|WikiProject Translation studies]]|inner={{Wikipedia:WikiProject Translation studies/to do}}|collapsed=yes}} to your user page!

  • Tag the talk pages of all articles in the project's scope with {{WikiProject Translation studies}}.
    • Identify the most important articles to the project, and tag them.
  • Find editors who have shown interest in applied linguistics and ask them if they would like to join.
  • Identify articles for creation.
  • Identify articles for improvement.
  • Review importance and quality of all existing articles.

Articles created or updated

Articles for improvement

  1. Source text (I've added a section that is TS-relevant but it needs expanding and linking to other articles Bristol Irish (talk) 01:03, 30 August 2016 (UTC))[reply]
  2. Target text (I've added a stub but it needs expanding and linking to other articles Bristol Irish (talk) 01:03, 30 August 2016 (UTC))[reply]
  3. Literary translation (currently only exists in Spanish). In English, this entry is a section header in the main Translation entry
  4. European Association for Studies in Screen Translation (ESIST) (currently pending in draft)
  5. Multimedia translation
  6. Translation studies Expanded to add a list of "fields of inquiry", all of which need serious work (apym).--Apym (talk) 08:03, 17 January 2016 (UTC)[reply]
  7. Skopos theory
  8. Translation Project
  9. Fan translation (Dolmaya)
  10. Medical translation
  11. French language article on interpreting notes
  12. Specialized translation I've expanded what was once a one-sentence stub (User: Transmoss (talk) 01:32, 22 June 2017 (UTC))[reply]
  13. Follow these guidelines to improve translation journal stubs like The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age, Across Languages and Cultures, Translation and Literature.
  14. Any of these Translation stubs
  15. Bible translations into Greek
  16. Diglossia
  17. Homophonic translation
  18. Untranslatability
  19. Mobile translation
  20. Anton Popovič
  21. Translation unit
  22. Walter Benjamin (currently ha)s no section on contribution to translation theory
  23. Fuzzy matching
  24. Source text
  25. Target text

Article alerts

Good article nominees

Articles for creation

(1 more...)

Other proposals

If you have concrete points to propose, please write them here. If you are rather uncertain about your proposal, it is better that you post it at the Talk page.

Templates

WikiProject tag

{{WikiProject Translation studies}} Please note: This template should be transcluded ({{WikiProject Translation studies}}) and not substituted (subst:) because it employs conditional code. Transclusion also allows easy updating of all the Project's talk pages without having to edit hundreds of pages.

Template usage

{{WikiProject Translation studies |topic=
Bio (biography articles)
Bio-interp (interpreters)
Interpretation
[blank] (general articles)
task (WP maintenance pages)
|importance=
Top
High
Mid
low
[blank]
|class= }}
FA
FL
File
Disambig
A
GA
B
Start
Stub
Needed
Portal
[blank]

Example: {{WikiProject Translation studies |topic=bio |importance=mid |class=start}}

Infoboxes and navigation templates

Stub templates

Existing stub templates are being included in the Category:Translation stub templates.

Take into consideration that stubs are managed by the Stub-sorting WikiProject. Before creating a new stub types, you should propose it at Wikipedia:WikiProject Stub sorting/Proposals. See Wikipedia:Stub for general guidelines on creating stub templates and categories.

Data templates

Talk page templates

  • {{translation/ref| | }}

Other relevant templates

  • {{Verse translation}}

Article classification

Classification guide

An article's quality assessment is recorded using the |class= parameter in the {{WikiProject banner shell}}. Articles that have the {{WikiProject Translation studies}} banner template on their talk page will be added to the appropriate categories by quality.

The following standard grades may be used to describe the quality of mainspace articles (see Wikipedia:Content assessment for assessment criteria):

FA (for featured articles only; adds them to the FA-Class Translation studies articles category)  FA
FL (for featured lists only; adds them to the FL-Class Translation studies articles category)  FL
A (for articles that passed a formal peer review only; adds them to the A-Class Translation studies articles category)  A
GA (for good articles only; adds them to the GA-Class Translation studies articles category)  GA
B (for articles that satisfy all of the B-Class criteria; adds them to the B-Class Translation studies articles category) B
C (for substantial articles; adds them to the C-Class Translation studies articles category) C
Start (for developing articles; adds them to the Start-Class Translation studies articles category) Start
Stub (for basic articles; adds them to the Stub-Class Translation studies articles category) Stub
List (for stand-alone lists; adds them to the List-Class Translation studies articles category) List
NA (for any other pages where assessment is unwarranted; adds them to the NA-Class Translation studies pages category) NA
??? (articles for which a valid class has not yet been provided are listed in the Unassessed Translation studies articles category) ???

For non-mainspace content, the following values may be used:

Category (for categories; adds them to the Category-Class Translation studies pages category) Category
Draft (for drafts; adds them to the Draft-Class Translation studies pages category) Draft
File (for files and timed text; adds them to the File-Class Translation studies pages category) File
Portal (for portal pages; adds them to the Portal-Class Translation studies pages category) Portal
Project (for project pages; adds them to the Project-Class Translation studies pages category) Project
Template (for templates and modules; adds them to the Template-Class Translation studies pages category) Template

The following non-standard assessment grades for mainspace content may be used at a WikiProject's discretion:

Disambig (for disambiguation pages; adds them to the Disambig-Class Translation studies pages category) Disambig

An article's importance assessment is generated from the importance parameter in the {{WikiProject Translation studies}} project banner on its talk page:

{{WikiProject Translation studies|importance=???}}

The following values may be used for the importance parameter to describe the relative importance of the article within the project (see Wikipedia:Version 1.0 Editorial Team/Priority of topic for assessment criteria):

Top (adds articles to Category:Top-importance Translation studies articles)  Top 
High (adds articles to Category:High-importance Translation studies articles)  High 
Mid (adds articles to Category:Mid-importance Translation studies articles)  Mid 
Low (adds articles to Category:Low-importance Translation studies articles)  Low 
NA (adds articles to Category:NA-importance Translation studies articles)  NA 
??? (articles for which a valid importance rating has not yet been provided are listed in Category:Unknown-importance Translation studies articles)  ??? 

Categories

To display all subcategories click on the "►":
Translation studies (5 C, 53 P)
To display all subcategories click on the "►":

Meetups

Parentage

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.