You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese. (October 2011) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Japanese article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at [[:ja:西谷祥子]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|ja|西谷祥子}} to the talk page.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (August 2017) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Yoshiko Nishitani]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Yoshiko Nishitani}} to the talk page.
Yoshiko Nishitani (西谷祥子, Nishitani Yoshiko, born 2 October 1943) is a Japanese manga artist pioneering in shōjo manga. She released her works in Shōjo Club and Margaret.[1] According to Rachel Thorn, Nishitani "more or less single-handedly invented the school campus romance that remains the mainstay of shôjo manga today",[2] and Robert Petersen regards her innovation as giving her characters personality.[3] She gave her readers characters that were like them, "teenaged Japanese girls dealing with friendships, family, school, and, yes, falling in love."[4] Her success inspired an influx of female manga artists.[5] Her manga Mary Lou is thought to have opened up the idea of shōjo manga telling stories about ordinary teenagers.[5] Nishitani's characteristics have been described as 'big eyes and huge reflections within' as well as a use of curly hair and frilly clothes, with an attention to detail when drawing that inspired later artists like Nanae Sasaya.[6]
Yoshihiro Yonezawa, 1991. Kodomo no Shōwa-shi: Shōjo manga no sekai II, Shōwa 38 nen - 64 nen (子供の昭和史──少女マンガの世界 II 昭和38年〜64年 "A Children's History of Showa-Era Japan: The World of Shōjo Manga II, 1963-1989") Bessatsu Taiyō series. Tokyo: Heibonsha.