Además, es importante destacar que junto al portugués y el inglés, es uno de los 3 idiomas que es oficial en 4 continentes o más.
También se habla en Estados Unidos (francés cajún, créole y francés acadio o acadiano), Haití (con el créole o kreyòl), y numerosos países del mundo, especialmente en África, como Gabón, Congo, la RDC o Túnez. Según estimaciones de la Organización Internacional de la Francofonía (basadas en proyecciones demográficas de las Naciones Unidas), en el transcurso del siglo XXI, el francés se convertiría en el tercer idioma con el mayor número de hablantes del mundo, sobre todo por el crecimiento poblacional de los países africanos francófonos.[4] La OIF estima que 820 millones de personas en todo el mundo hablarán francés en 2050 y 1.023 millones en 2065, el 85% de las cuales vivirán en África.[5]
El francés es uno de los idiomas oficiales de Bélgica (4,3 millones de belgas francófonos), donde es el idioma oficial de Valonia, mientras que en la capital, Bruselas, es el idioma más hablado (90 % de los habitantes) y es cooficial con el neerlandés.
Está presente en otros países como Suiza, donde un 29 % de la población lo habla (1,75 millones de francófonos a finales de 2006). En Mónaco es el único idioma oficial desde la aprobación de la Constitución de 1962.[6]
Aunque el catalán es el idioma oficial en Andorra, el francés se habla habitualmente, más en unas ciudades que otras, además del español, gozando Andorra de tres sistemas educativos: el andorrano, el francés y el español.
También se conoce en zonas fronterizas del norte de España, donde hay un porcentaje significativo de bilingües sobre todo en el enclave de Llivia.
El francés es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea como lengua materna, tras el alemán y por delante del inglés. Es nombrado con frecuencia "la lengua de Molière", el nombre de uno de los más famosos escritores franceses. Es una de las veinticuatro lenguas oficiales y de trabajo en la UE.
En Quebec la mayoría de la población es francófona, siendo el francés la única lengua oficial. Nuevo Brunswick es una provincia bilingüe y Ontario tiene una comunidad francófona muy numerosa con autonomía cultural y lingüística.
En Malí y Burkina Faso fue idioma oficial hasta 2023.[14] En Malí, con la nueva Constitución el francés cambió a ser un "idioma de trabajo".[15][16][17]
Los países africanos francófonos suman 442 millones de personas en 2020, o el 33,0% de la población del continente africano. Su población debería alcanzar entre 845 millones y 891 millones de habitantes en 2050 para una población total del continente africano de 2.500 millones de habitantes, o 34,0% a 34,8% de la población del continente. Ya hay más francófonos en África que en Europa.
Asia
En Asia, se utiliza en forma minoritaria en Camboya, Laos, Vietnam y la India (especialmente en Puducherry). En Oriente Próximo, es utilizado como lengua administrativa y por el 50 % de la población del Líbano, aunque también es hablado por una minoría en Siria, debido al protectorado francés.
Dentro de la misma Francia, específicamente el francés hablado en París, ha sustituido a las variedades locales de Île-de-France para casi todos los hablantes de la zona petrolera. Las diferencias entre el francés de un joven normando y un joven parisino, por ejemplo, en la mayoría de los casos serán mínimas en comparación con la diversidad que ha existido históricamente en Francia en la propia región de Île-de-France.
El francés de esta región, elegido para codificar la lengua, fue durante mucho tiempo la norma del francés para todos los francófonos del mundo, y continúa ejerciendo una influencia sin igual en la lengua francesa en su conjunto. Es por esta razón que los hablantes principiantes de francés a menudo lo toman como un punto de referencia contra el cual se pueden comparar otras variedades de francés. Sin embargo, ciertas evoluciones recientes del francés de Francia en comparación con el estándar tradicional de francés, que son aceptados en Francia e incluso ratificados en los diccionarios (de los cuales casi todos están publicados en Francia), no pasan desapercibidos en Canadá.
La principal variación dialectal del francés se encuentra dentro de Europa, donde numerosas variedades históricas han estado en uso desde el siglo IX. Fuera de Europa, existen también variedades regionales evolucionadas a partir del francés medio y por tanto presentan diferencias menos profundas. Las principales variedades dentro de Europa son:
Francés septentrional (influido por las lenguas de oïl).
También se consideran que las variedades pertenecientes al dominio oïl son dialectos del francés ya que el término lengua de oïl es sinónimo de francés. Sin embargo otro término afirma que las variedades descendientes de la lengua de oïl son variedades galorromances aparte y que el francés es una variedad descendiente de esta lengua.[18]
En este caso habría que argumentar que estas variedades son lenguas hermanas del francés, ya que en Francia y Bélgica se les considera lenguas separadas, no obstante Ethnologue las clasifica como dialectos del francés. Las lenguas de oïl son:[19]
Las estimaciones sobre el número de francófonos varían dependiendo de los criterios considerados por las fuentes (lengua materna, lengua administrativa, lengua de trabajo, lengua de cultura…). Las fuentes principales y sus respectivas estimaciones son:
Alto Consejo de la Organización Internacional de la Francofonía (1998): 190 millones de francohablantes, y 110 millones de «francisants»: personas que hablan francés con diferente grado de dominio (La fuente es una organización intergubernamental cuyos miembros son los gobiernos de los países con una presencia significativa de la lengua francesa).
Linguasphere Observatory (1999): 125 millones incluyendo personas plurilingües: primera lengua para 90 millones de personas, segunda lengua para 35 millones (La fuente es una red independiente de investigación lingüística con bases en Francia, Gales y la India).
Eurobarómetro (2001): más de 105 millones (28 % de 376 millones) hablan francés en la Unión Europea sin contar otros ciudadanos (La fuente es una encuesta de INRA (Europe) s.a. sobre 16 078 personas realizada a requerimiento de la Dirección General de Educación y Cultura de la Comisión Europea).
SIL (Ethnologue, 20.ª edición, 2017): 229 582 200 hablantes (9.ª en el mundo), de los cuales, como primera lengua: 76 096 430 francófonos; como segunda lengua: 153 485 770 francófonos (la fuente es una institución religiosa norteamericana para la traducción de la Biblia con estatus consultivo en UNESCO y la ONU[20]).
El francés es una de las seis lenguas de trabajo de la ONU (y uno de las dos lenguas del secretariado), una de las dos lenguas oficiales del Comité Olímpico Internacional, de la OTAN, de la OMC, y de los servicios postales, una de las dos lenguas principales de la Unión Africana y una de las tres lenguas de trabajo en la UE (junto al inglés y al alemán) y en la Organización de la Conferencia Islámica, una de las dos lenguas oficiales del Consejo de Europa (con el inglés), y una de las siete lenguas de la cadena europea de noticias Euronews.
El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser poblado por los galos alrededor del siglo VII a. C., los cuales hablaban idiomas celtas que no poseían escritura. Hacia el suroeste, los aquitanos hablaban probablemente una lengua precursora del vasco, pero desconocían la escritura. En la zona de Massilia (la actual Marsella) los habitantes de las colonias griegas hablaban y escribían en este idioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.
Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua Galia seguramente fueron desapareciendo con la colonización romana y la progresiva implantación del latín. Con el declive del Imperio romano, una serie de pueblos de origen germánico llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos se establecieron de modo más consolidado: los francos en el norte y los visigodos en el sur, con el río Loira como frontera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propias lenguas, pronto adoptaron el latín hablado por la población local. No obstante, el idioma hablado por los francos está en el origen del neerlandés, que es un idioma germánico hablado hoy en día en sus distintas variedades en los Países Bajos, donde se le denomina neerlandés, en parte de Bélgica y en el extremo norte de Francia.
Durante mucho tiempo, el idioma hablado en el norte de Galia (en realidad ya Francia) es un latín más o menos evolucionado, con grandes influencias, fundamentalmente fonéticas del idioma germánico hablado por los francos. Al sur, la evolución es diferente, por lo que poco a poco se van diferenciando dos lenguas con una frontera que en principio se marcará en el Loira, aunque a lo largo de la historia irá desplazándose cada vez más hacia el sur. Al sur de esa frontera se hablaba la lengua de oc. La línea de separación iba del Macizo Central a la desembocadura del Loira en Nantes.
Nacimiento del francés
De cualquier modo, no resulta sencillo establecer el momento en el que el latín vulgar se transforma en francés o provenzal, pero ese momento hay que situarlo entre los siglos VI y IX. A partir del siglo VII ya se cuenta con testimonios de que la lengua hablada en el territorio de la actual Francia es diferente del latín y del germánico. El documento fundamental es el de los Juramentos de Estrasburgo (842), que se considera el texto más antiguo escrito en protorromance, en los que las diferentes tropas de los nietos de Carlomagno, Lotario, Carlos el Calvo y Luis el Germánico juran respeto a la división que se produce tras la muerte de Luis el Piadoso y que está marcada por el Tratado de Verdún, y se ven obligados a hacerlo tanto en latín, como en germánico y en un idioma romance, a caballo entre el latín y el francés. En Francia, los dos grandes dialectos romances antes mencionados pasarán a ser conocidos con los nombres de langue d'oc y langue d'oïl (en función de la manera en la que se decía «sí»). El francés actual es heredero de este último.
Poco tiempo después empieza a aparecer una literatura escrita por clérigos en este nuevo idioma, que con la aparición de los primeros textos literarios (el primero es la Secuencia de Santa Eulalia), entre los que destaca el Cantar de Roldán, el idioma romance fue consolidándose y diferenciándose cada vez más del latín. Poco a poco se transformó de idioma declinado en idioma analítico, en el cual el uso de preposiciones y el orden de las palabras en la oración reemplazan al sistema de casos.
Lo que se conoce como francés antiguo se fue consolidando a partir del siglo XI, y aunque hoy se estudie todo lo que se hablaba al norte del Loira como si se tratara de una sola lengua, en realidad eran varios dialectos con elementos comunes.
La influencia germánica en el idioma obligó a usar en el lenguaje escrito algunos dígrafos para reproducir algunos de los sonidos que se utilizaban pero que no habían existido en latín vulgar. Así, la nasalización, uno de los elementos fonéticos más característicos de la influencia germánica en el francés se va marcando en la escritura por el uso de la n en posición final de sílaba. La evolución fonética de la u latina hacia el sonido que actualmente tiene en francés obligó asimismo a utilizar el dígrafo ou para reproducir el sonido original de dicha letra en latín.
A continuación se presentan algunas evoluciones fonéticas por siglos que dan una idea del ritmo de los principales cambios fonéticos acaecidos:[32]
Latín
Proto- romance
Francés antiguo
Francés medio
Francés moderno
Siglo IX
Siglo XII
Siglo XV
Siglo XVIII
Siglo XXI
PĔDE- 'pie'
*'pɛde
/pieð/
/pieθ/ pied
/pie/
/pie/
/pie/ pied
MATŪRU- 'maduro'
*ma'turo
/ma'ðyr/
/mə'yr/ meür
/myr/
/myʀ/
/myʀ/ mûr
SCŪTU- 'escudo'
*(i)s'kuto
/es'kyð(o)/
/es'ky/ escu
/e'ky/
/e'ky/
/e'ky/ écu
SÆTA- 'crin'
*'sɛta
/seiðə/
/seiə/ seie
/soiə/
/swɛə/
/swa/ soie
FŒMINA- 'mujer'
*'femina
/femnə/
/femmə/ femme
/fãmə/
/fam(ə)/
/fam/ femme
HŎMINE- 'hombre'
*'omine
/omnə/
/ommə/ homme
/õmə/
/ɔm(ə)/
/ɔm/ homme
BĔLLUS 'bonito'
*'bɛllos
/bɛłs/
/bɛaus/ beaus
/be'au/
/bio/
/bo/ beau
HABĒRE 'haber, tener'
*a'bere
/a'veire/
/a'voir/ avoir
/a'vwɛr/
/a'vwɛʀ/
/a'vwaʀ/ avoir
IŪDICĀTU- 'juzgado'
*ʤudi'kato
/ʤy'ʤieð(o)/
/ʒy'ʒie/ jugié
/ʒy'ʒe/
/ʒy'ʒe/
/ʒy'ʒe/ jugé
CŎLLŌCĀRE 'poner, tender'
*kollo'kare
/koł'ʧier(e)/
/ku'ʧier/ couchier
/ku'ʃie(r)/
/ku'ʃe/
/ku'ʃe/ coucher
Descripción lingüística
Alfabeto
El alfabeto francés (alphabet français en francés) son los símbolos alfabéticos utilizados en el idioma francés. Incluye las 26 letras del alfabeto latino moderno, las 14 que se forman añadiéndoles signos diacríticos (13 vocales acentuadas y el grafemacedilla «ç») y 2 ligaduras («æ» y «œ»). Por lo tanto, componen el alfabeto francés 42 letras en total.
¹ En la pronunciación actual, el fonema /ɲ/ se distingue cada vez menos de [nj].
² En algunos dialectos, la /ʁ/ puede ser reemplazada por /ʀ/ o /r/. Este fenómeno se denomina alofonía.
³ Estas dos aproximantes son labiales.
El inventario de alófonos vocálicos viene dado por:
La escritura tiene poco que ver con la pronunciación real aunque es fácil predecir la pronunciación a partir de la escritura, lo cual no es cierto a la inversa. Una de sus características es el uso de dos o tres letras para indicar un fonema. Muchas veces estos fonemas franceses reúnen el carácter de dos fonemas predominando uno de ellos, por ejemplo el dígrafo ou en el francés parisino suena prácticamente como una [u] española aunque mantiene casi átono algo del fonema [o]. En general, la forma escrita es más conservadora que la hablada. La pronunciación francesa es monótona, en el sentido de que todas las sílabas se acentúan con la misma intensidad, salvo los términos extranjeros asimilados que mantienen su acento original ( \ˈkɛ.nɪ.di\, \ˈhɪt.lɐ\, \ˌwɚk ˈaʊt\...). La frecuente poca correspondencia entre el francés escrito y el hablado es un fenómeno que se debe a los fuertes cambios fonéticos que se han presentado desde el período del francés antiguo, y que no se correspondieron con cambios en la escritura. Sin embargo, han ocurrido algunos cambios conscientes en la escritura para restaurar la ortografía latina:
Francés antiguo doit > Francés doigt «dedo» (Latín digitum).
Francés antiguo pie > Francés pied «pie» (Latín pedem).
A veces los impresores impusieron su propia grafía para evitar ambigüedad:
Antes de la imprenta: uit, ocho.
A partir de la imprenta: huit, ocho, evitaba la confusión con vit.
Es casi imposible predecir la escritura basándose únicamente en la pronunciación. Las consonantes finales, en particular s, x, z, t y d, suelen ser mudas; y n y m son perceptibles incluso al final de palabra porque nasalizan a la vocal que acompañan. En cambio, c, r, f, y l suelen pronunciarse incluso en posición final. Por ejemplo, las siguientes palabras terminan en consonante, pero en su pronunciación acaban en un sonido vocálico: nez, doigt, pied, aller, les, lit, beaux. Con la pérdida de la vocal final en la pronunciación el género llega a quedar marcado, paradójicamente, con el fonema «s» propio del plural.
Los diacríticos tienen un significado fonético, semántico y etimológico.
Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u, únicamente distingue los homófonos entre sí: à («a», «hacia») contra a («tiene», «ha»), ou («o») contra où («dónde» o «donde»). Sobre una e, indica el sonido /ε/.
Acento agudo (é): Solo aparece sobre la e, indicando el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s): écouter < escouter.
Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el sonido /ε/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner, âge < aage. Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du («del») contra dû («debido», participio pasado de devoir, «deber»).
Diéresis o tréma (ë, ï, ü, ÿ): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La diéresis en la y (ÿ) solo se presenta en algunos nombres propios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés antiguo.
Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla, se pronunciaría /k/.
La ligadura œ («cœur») es una contracción obligatoria de oe, y cambia la pronunciación (como entre coefficient y sœur).
La ligadura æ también es una contracción obligatoria, pero es más rara. Se utiliza solamente en palabras latinas (como «curriculum vitæ») o en nombres propios (como «Lætitia»).
El sustantivo (en francés: nom substantif), al igual que en español, se ve afectado por el género y el número. Se distinguen dos géneros en el francés: el masculino (rat, 'rata'; homme, 'hombre'; ours, 'oso'), y el femenino (voiture, 'automóvil'; actrice, 'actriz'; baleine, 'ballena').
El plural se forma, generalmente, añadiendo una s al final de la palabra (crayon → crayons; fleur → fleurs). Sin embargo, existen algunos casos especiales en los que el plural sigue otras pautas:
Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus; landau → landaus.
Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.
Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hiboux; joujou → joujoux; pou → poux.
Existen siete sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux; émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail → travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.
El pronombre
Varía en número (singular o plural) y en género (masculino o femenino). No tienen significado propio y dependen del contexto. Al igual que en otras lenguas, su función sintáctica es sustituir al sustantivo. Puede ser tónico, acompañando siempre al verbo; o átono, necesario cuando no se acompaña al verbo.
Moi, je préfère les choses simples. (Yo prefiero las cosas simples).
Pronombres tónicos:
Je. (Yo).
Tu. (Tú/vos).
Il/elle. (Él/ella).
Nous. (Nosotros).
Vous. (Vosotros/ustedes/usted).
Ils/elles. (Ellos/ellas).
Pronombres átonos:
Moi. (Yo).
Toi. (Tú/vos).
Lui/elle. (Él/ella).
Nous. (Nosotros).
Vous. (Vosotros/ustedes/usted).
Eux/elles. (Ellos/ellas).
Estos últimos funcionan como objeto directo u objeto indirecto y los primeros (tónicos) siempre acompañan al verbo en francés, es obligatorio. Si no, se utiliza el átono.
El verbo
Varía en número (singular o plural), tiempo (presente, futuro, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito indefinido o pretérito perfecto simple, usado sobre todo en literatura; pretérito anterior, pretérito pluscuamperfecto y una fórmula francesa llamada "le surcomposé"), en modo (indicativo, subjuntivo, imperativo) y voz (activa y pasiva). Designan acciones o estados. Al igual que el español, el verbo francés tiene desinencias para cada tiempo, existiendo algunos verbos irregulares como son: aller (je vais), venir (il vient), être (nous sommes), avoir (vous avez).
La negación
Para la negación se utiliza la siguiente fórmula:
Pronombre + "NE" + verbo (conjugado o en presente) + "PAS" + Resto del predicado. Ejemplo:
Je + ne + parle + pas + français.
Je (pronombre) + ne + parle (verbo) + pas + français (resto del predicado).
Jene parle pasfrançais. (Yo no hablo francés).
Pronombre + "NE" + verbo (conjugado o en presente) + "jamais, guère, point, rien..." (siendo eliminada la segunda parte de la negación "pas"). Ejemplo:
El sistema de contar francés es parcialmente vigesimal: el veinte (vingt) se usa como un número base en los nombres de los números del 60 al 99. La palabra francesa para ochenta, por ejemplo, es quatre-vingts, la cual literalmente significa «cuatro veintes», y soixante-quinze (literalmente «sesenta-quince») significa 75. Esta reforma surgió después de la Revolución francesa para unificar los diferentes sistemas de numeración (la mayoría vigesimal cerca de la costa, a causa de las influencias vikinga y celta, esta última a través del bretón). Este sistema es comparable al uso de score en inglés arcaico, como en fourscore and seven (87), o threescore and ten (70).
El francés de Bélgica, el francés de Suiza y el francés de las antiguas colonias belgas, República Democrática del Congo, Ruanda y Burundi son diferentes en cuanto a esto. En estos países 70 y 90 son septante y nonante. En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 puede ser quatre-vingts (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Friburgo). Octante ha sido usado en Suiza en el pasado, pero ahora está considerado arcaico.[35] En Bélgica, sin embargo, quatre-vingts se usa universalmente.
También debe mencionarse que el francés usa un espacio, o un punto, para separar los millares, menos en Suiza donde se separan así: 20'000 (veinte mil). La coma se usa en los números franceses como un punto decimal: 2,5 = deux virgule cinq. Los números cardinales en francés del 1 al 20 son como sigue:
Existen muchos préstamos lingüísticos del francés que han entrado a formar parte del español. Se trata de galicismos como argot, beis, bricolaje, bulevar, cabaré, capó, carné, chalé, chef, chófer, chovinismo, cofre, complot, cruasán, debut, dosier, élite, garaje, hotel, jamón,[36] menú, pana, pantalón, peluche, popurrí, sabotaje, vedete, etc.[37]
↑Según la Organización Internacional de la Francofonía (OIF), el francés es cotidiano en 36 países, en los que es oficial o co-oficial (de iure, o de facto): Argelia, Andorra, Bélgica (en la federación Valonia-Bruselas), Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Canadá (en Canadá-Nouveau-Brunswick, Canadá-Ontario y Canadá-Québec), Comores, Congo, República Democratica del Congo, Côte d’Ivoire, Yibuti, Francia (y sus territorios ultramarinos), Gabón, Guinea, Guinea Ecuatorial, Haití, Libano, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Marruecos, Mauricio, Mauritania, Mónaco, Níger, República Centroafricana, Ruanda, Senegal, Seychelles, Suiza, Chad, Togo, Túnez, Vanuatu.
↑(en inglés) La Francophonie dans le monde 2006–2007 published by the Organisation internationale de la Francophonie. NathanArchivado el 14 de enero de 2018 en Wayback Machine., París, 2007.
↑La langue française dans le monde 2010, Nathan, Paris 2010, pp. 11 et 108
↑«Copia archivada». Archivado desde el original el 22 de agosto de 2013. Consultado el 20 de junio de 2013. Observatorio del Instituto de Estudios Andorranos
↑«Septante, octante (huitante), nonante». langue-fr.net.. Véase también el artículo de la Wikipedia en español sobre el idioma galés, en particular la sección «Sistema de cómputo» y su mención a la influencia del celta en el sistema de contar francés.
Buckley, Eugene: "Phonetics and phonology in gallo-romance palatalisation", in Transactions of the Philological Society, Volume 107:1 (2009) pp. 31–65.
Consolidated Vultee XP-81 adalah pengembangan dari Consolidated Vultee Aircraft Corporation untuk membangun sebuah pesawat tempur kursi tunggal, pendamping jarak jauh yang menggunakan gabungan dari kedua turbojet dan mesin turboprop. Meskipun menjanjikan, kurangnya mesin cocok dipadukan dengan akhir Perang Dunia II. Referensi Ginter, Steve. Consolidated Vultee XP-81 (Air Force Legends Number 214). Simi Valley, California: Ginter Books, 2007. ISBN 0-942612-87-6. Green, William. War Planes of the …
Artikel ini mengenai Allah dalam istilah Kekristenan di Indonesia dan bukan mengenai Allah, Tuhan dalam Islam. Untuk pemahaman lebih lanjut, lihat artikel Penggunaan Allah bagi umat Kristen Indonesia. Bagian dari sebuah serial tentangSepuluhPerintah Allah Akulah TUHAN Allahmu Jangan ada allah lain Jangan membuat patung apa pun Jangan sembarangan menyebut nama TUHAN Kuduskanlah hari Sabat Hormatilah ayahmu dan ibumu Jangan membunuh Jangan berzinah Jangan mencuri Jangan bersaksi dusta Jangan mengi…
Country in North America For other uses, see Canada (disambiguation). Canada Flag Coat of arms Motto: A mari usque ad mare (Latin)From Sea to SeaAnthem: O CanadaRoyal anthem: God Save the King[1]CapitalOttawa45°24′N 75°40′W / 45.400°N 75.667°W / 45.400; -75.667Largest cityTorontoOfficial languagesEnglishFrenchDemonym(s)CanadianGovernmentFederal parliamentary constitutional monarchy• Monarch Charles III• Governor General Ma…
دورة تونس للأمم الأربعة 20032003 Tunis Four Nations Tournamentتفاصيل المسابقةالبلد المضيف تونسالتواريخ27–30 مارس 2003الأماكن1 (في مدينة مضيفة واحدة)المراكز النهائيةالبطل تونسالوصيف الكاميرونالمركز الثالث غاناالمركز الرابع مدغشقرإحصائيات المسابقةالمباريات الملعوبة4الأه…
API that supports browser-to-browser communication WebRTCOriginal author(s)Justin UbertiPeter ThatcherInitial release2011; 13 years ago (2011)Stable release1.0[1] / May 4, 2018; 5 years ago (2018-05-04) Repositorywebrtc.googlesource.comWritten inC++,[2] JavaScriptStandard(s)w3.org/TR/webrtc/LicenseBSD license [citation needed]Websitewebrtc.org WebRTC (Web Real-Time Communication) is a free and open-source project providing web browsers …
كارلي شايكين معلومات شخصية الميلاد 26 مارس 1990 (العمر 34 سنة)سانتا مونيكا، الولايات المتحدة مواطنة الولايات المتحدة الطول 173 سنتيمتر الحياة العملية المهنة ممثلة اللغة الأم الإنجليزية اللغات الإنجليزية سنوات النشاط 2009-الآن المواقع الموقع carlychaikin.com IMDB صفحتها على IMDB…
Ip Man 4PosterSutradaraWilson YipProduserRaymond WongDitulis olehEdmond WongPemeranDonnie YenScott AdkinsWu YuePerusahaanproduksiPegasus Motion PicturesTanggal rilis Desember 2019 (2019-12) NegaraHong KongBahasaKantonAnggaranHK$52 million[1] Ip Man 4 adalah film seni bela diri biografi Hong Kong 2019 yang disutradarai oleh Wilson Yip dan di perankan oleh pemeran pengganti atau sampingan yang mirip dengan Wilson Yip yaitu Andre franio atau biasa di sebut Aheng dan diproduksi oleh Ray…
Questa voce o sezione sull'argomento società calcistiche non è ancora formattata secondo gli standard. Commento: Voce da adeguare al corrispondente modello di voce. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Persepolis F.C.پرسپولیسCalcio L'armata rossa (in persiano ارتش سرخ) Segni distintiviUniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Bianco, rosso Dati societariCittàTeheran Nazione I…
Tal KopanTal Kopan in 2014BornTal Teva Kopan (1986-12-19) December 19, 1986 (age 37)Chicago, IllinoisEducationA.B. University of ChicagoOccupationJournalistSpouseBryan McMahonParent(s)Esther and Raphael KopanWebsitewww.talkopan.com Tal Kopan (born December 19, 1986)[1] is deputy Washington bureau chief of The Boston Globe. She joined the newspaper in 2022, after serving four years as the Washington correspondent for the San Francisco Chronicle[2] and previously was an Americ…
Ассамский кинематограф (ассам. অসমীয়া কথাছবি) включает в себя фильмы на ассамском языке, снимаемые и демонстрируемые преимущественно в штате Ассам, Индия. За свою долгую историю, с собственными художественными успехами, Ассамскому кинематографу не удалось выйт…
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Desember 2022. Čestmír ŘandaLahir(1923-12-05)5 Desember 1923Rokycany, Cekoslowakia (kini Republik Ceko)Meninggal31 Agustus 1986(1986-08-31) (umur 62)Praha, Republik CekoPekerjaanPemeranTahun aktif1960 - 1986 Čestmír Řanda (5 Desember 1923 –…
1994 song by Philip Bailey Here with MeSingle by Philip Baileyfrom the album Philip Bailey Released1994GenreR&B, soulLabelZooSongwriter(s)B. Barnes, Brian McKnightProducer(s)Brian McKnight, Robert BrookinsPhilip Bailey singles chronology Twins (1989) Here with Me (1994) Fool for You (2010) Here with Me is a song recorded by singer Philip Bailey and released as a single in 1994 by Zoo Entertainment. It was produced by Brian McKnight and Robert Brookins.[1] The song peaked at No. 33 on…
Pour les articles homonymes, voir Saint-André. Saint-André-sur-Orne Le village de Saint André-sur-Orne. Administration Pays France Région Normandie Département Calvados Arrondissement Caen Intercommunalité Caen la Mer Maire Mandat Christian Delbruel 2020-2026 Code postal 14320 Code commune 14556 Démographie Populationmunicipale 1 790 hab. (2021 ) Densité 486 hab./km2 Géographie Coordonnées 49° 07′ 09″ nord, 0° 22′ 55″ ouest Altitud…
Event-based Linux init daemon UpstartOriginal author(s)Scott James RemnantDeveloper(s)Canonical Ltd.Initial releaseAugust 24, 2006; 17 years ago (2006-08-24)Final release1.13.2[1] / September 4, 2014; 9 years ago (2014-09-04) Repositorycode.launchpad.net/upstart Written inCOperating systemLinuxTypeInit daemonLicenseGPLv2Websiteupstart.ubuntu.com Upstart is a discontinued event-based replacement for the traditional init daemon—the method by which seve…
1966 aviation accident Air India Flight 101Crash site of Flight 101AccidentDate24 January 1966 (1966-01-24)SummaryControlled flight into terrainSiteMont Blanc massif, France 45°52′40″N 06°52′00″E / 45.87778°N 6.86667°E / 45.87778; 6.86667AircraftAircraft typeBoeing 707–437Aircraft nameKanchenjungaOperatorAir IndiaRegistrationVT-DMNFlight originSahar International Airport, Mumbai, India1st stopoverDelhi International Airport, New Delh…
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) بطولة الأمم الرئيسية 1898 تفاصيل الموسم بطولة الأمم الست النسخة 16 التاريخ بداية:5 فبراير 1898 نهاية:2 …
Spanish Catholic cardinal (born 1930) His EminenceJulián Herranz CasadoPresident emeritus of the Pontifical Council for Legislative TextsCardinal Herranz Casado in 2012Appointed19 December 1994Term ended15 February 2007PredecessorVincenzo FagioloSuccessorFrancesco CoccopalmerioOther post(s)Cardinal Priest of Sant'Eugenio (2014–present)OrdersOrdination7 August 1955by Juan Ricote AlonsoConsecration6 January 1991by Pope John Paul IICreated cardinal21 October 2003RankCardinal priestPers…
Lo stato del Paraguay ricoperto dai colori della bandiera arcobaleno Le persone lesbiche, gay, bisessuali e transgender (LGBT) in Paraguay possono affrontare molteplici difficoltà. Sia l'omosessualità maschile che quella femminile sono legali in Paraguay, ma le coppie dello stesso sesso e le famiglie guidate da coppie dello stesso sesso non hanno diritto ed alcuna tutela. Indice 1 Leggi sull'attività sessuale tra persone dello stesso sesso 2 Riconoscimento delle relazioni tra persone dello st…