À contre-courant de la vogue du maoïsme en France, ce texte a mis en avant, comme explication de la révolution culturelle, les luttes de pouvoir entre factions dirigeantes, et plus particulièrement la volonté de Mao de détruire le Parti communiste chinois afin de reprendre le pouvoir qui lui avait échappé depuis plusieurs années.
Pour Simon Leys : « De génération en génération, l’Occident a systématiquement ignoré les forces révolutionnaires qui se manifestaient en Chine, préférant à chaque fois soutenir l’ordre pourri contre lequel ces forces s’insurgeaient. ». Il présente plusieurs situations montrant que le monde occidental exprima son hostilité aux mouvements contestataires chinois entre le milieu du XIXe siècle jusqu’au début des années 1970, indiqua constamment son hostilité aux mouvements contestataires chinois. À partir de cette date, Mao Zedong ayant révélé « sa nature essentiellement archaïque et réactionnaire », ils le vénérèrent[1].
Pour le journaliste David Caviglioli, Simon Leys « montre la Révolution culturelle comme la fin sanglante et pathétique d’un coup d’État manqué, et Mao comme un vieil homme paniqué, incapable de construire ce grand État moderne qu’il a promis au peuple, craignant d’être évincé par l’élite compétente du pays, décidant donc de la massacrer. »[2]. Pour Simon Leys, « la Révolution culturelle, qui n'eut de révolutionnaire que le nom, et de culturel que le prétexte tactique initial, fut une lutte pour le pouvoir menée au sommet entre une poignée d'individus derrière le rideau de fumée d'un fictif mouvement de masses »[3],[4].
Dans cette Lettre, tout en feignant de reconnaître le succès du Grand Bond en avant de 1958, Peng Dehuai ne manque pas une occasion d'en souligner les échecs et les méfaits. Il feint également de n'en accuser que les camarades, en usant du nous pour désigner les coupables dont l'expérience est incomplète, la compréhension superficielle. Et surtout,
« l'exaltation petite-bourgeoise qui nous rend trop aisément enclins aux erreurs gauchistes : en 1958, pendant le Grand Bond, beaucoup de camarades et moi-même nous sommes laissé enivrer par les résultats du grand bond et par la ferveur du mouvement de masse. Beaucoup de tendances gauchistes ont pris un développement considérable, dans notre impatience à trouver un raccourci vers le communisme... »
Simon Leys, d'après l'édition Ding Wang : Peng Duhai Wenti Zhuan ji-Zhongong ennuya da geming zilia huitain, vol. 3, Hong Kong, 1969..
L'article écrit sous forme de conte de sagesse est une allusion directe à l'injuste disgrâce qui frappe Peng Dehuai. Il sera ensuite adapté en un opéra classique : La Destitution de Hai Rui, œuvre qui sera elle-même à l'origine de la disgrâce de Wu Han[6]. Le récit a lieu sous l'empereur Ming Jiajing (1507 – Pékin, 1567), onzième empereur de la dynastie Ming. Cet empereur « jouissait d'une inviolabilité absolue, son nom même (嘉靖) était tabou, tout caractère qui se retrouvait dans la composition de son nom devait être écrit avec l'un ou l'autre jambage en moins » (…) Donc cet homme inaccessible reçoit une semonce sévère d'un de ses sujets qui l'accuse de pressurer son peuple jusqu'au dernier sou et de perdre son temps à adresser des lettres aux esprits. Hai Rui accompagne sa lettre d'un mémoire sur la situation politique du pays, et somme le souverain de répondre à cette question : « Valez-vous mieux que l'empereur Wendi des Han ? ». Furieux, Jiajing s'apprête à punir l'insolent, mais l'eunuque Huang Jin lui annonce que Hai Rui attend tranquillement la mort chez lui. Et Jiajing de s'exclamer « Cet homme est vraiment de la trempe de Bi Gan(en) »[7]. La réputation de Hai Rui lui vaut une très grande sympathie populaire, et lorsqu'il est calomnié auprès de l'empereur, des érudits prennent sa défense. Pour finir, Hai Rui est adoré des masses ; il s'oppose à la corruption et au gaspillage, il soulage les misérables, abolit les privilèges. il combat les forces obscurantistes de la réaction. Et Wu Han (alias Liu Mianzhi) considère qu'on ferait bien de l'imiter.
Fragments de la déposition de Peng Dehuai durant son procès
-
Interrogatoire de Pu Anxiu
Femme de Peng Dehuai, Pu Anxiu est interrogée pendant le procès de l'accusé.
Sources de l'ouvrage
Simon Leys n'indique ses sources qu'en 1972, après la parution de la première édition de son livre. Dans la presse communiste chinoise, ce sont : Renmin ribao (Le Quotidien du Peuple), Hong qi (Drapeau rouge), Jiefang jun bao (journal de l'Armée populaire de libération), Wenhui bao. Simon Leys utilise aussi les publications des Gardes rouges. Pour la presse de Hong Kong, il lit Da gong bao, journal officiel du régime communiste, Ming bao (Gauche indépendante), Xingdao ribao (droite)... Simon Leys cite aussi les sources des annexes, avec de nombreux documents relatifs à l'affaire Peng Dehuai. Pour les biographies, Simon Leys utilise le Biographical Dictionary of Republican China de Boorman, le Who's Who in communist China, Huang Zhenxia , Zhonggong junren zhi et China News Analysis, un bulletin d'informations rédigé et publié à Hong Kong par le père jésuite László Ladány dont Leys fait un vif éloge :« Grâce aux voyageurs réguliers, aux immigrants clandestins, aux anciens gardes rouges ayant échappé à la répression, aux habitants gardant des contacts familiaux, aux journalistes ou aux chercheurs comme le père Ladany, ce jésuite d'une science extraordinaire qui faisait paraître le périodique China News Analysis, à Hong Kong on disposait vraiment de données précises et variées sur la réalité chinoise »[8].
À propos de cette période, Simon Leys dira : « Le Monde m'accusa de répandre des mensonges fabriqués par la CIA[9] ». Dans son ouvrage Libération, un moment d’ivresse : 1973-1981, le journaliste Alain Dugrand, un des créateurs de Libération, considère que ces accusations ont pour origine les « maos de la gauche prolétarienne »[10].
Dans sa dénonciation de la révolution culturelle et, entre autres choses, du sort réservé par celle-ci aux milliers de chrétiens, catholiques comme protestants, Pierre Ryckmans s'est inspiré du bulletin hebdomadaire China News Analysis publié à Hong Kong par le sinologue jésuite hongrois László Ladány, directeur d'un centre recueillant et analysant les informations sur la situation en Chine à l'époque : « Le fait est que c’est le P. Ladany qui a inspiré à Pierre Ryckmans, lui qui était un spécialiste de la littérature classique chinoise, toute sa vision de la Révolution culturelle par le biais de China News Analysis. » Toutes les ambassades et consulats étaient abonnés à ce bulletin, « remarquablement bien informé et de très haut niveau » selon l'agence de presse Églises d'Asie, et qui professait que la révolution culturelle était « un conflit de personnes et une immense lutte pour le pouvoir ». Pierre Ryckmans, qui a reconnu — tardivement — s'être inspiré des numéros 759, 761, 762, 763 (mai à ) pour écrire Les habits neufs du président Mao, est parvenu à relayer en Europe et aux États-Unis les propos du père Ladány qui, jusque-là, prêchait dans le désert[11]. Pour l'universitaire et écrivain néerlandais Ian Buruma, Pierre Ryckmans, à Hong Kong, n'a fait qu'écouter des amis chinois et « lire chaque jour un ou deux quotidiens chinois au petit déjeuner » (comme il le dit lui-même) mais aussi puiser dans les informations du bulletin hebdomadaire en anglais China News Analysis du père jésuite László Ladány[12]. Le journaliste hongkongais Alex Lo, dans un article d'opinion publié sur le site du South China Morning Post, explique le regard lucide que porte Ryckmans sur la révolution culturelle par le fait que celui-ci observait la Chine depuis Hong Kong et était fervent lecteur de l'hebdomadaire China News Analysis du père Ladany[13]. En 1991, dans The New York Review of Books, Simon Leys lui-même rapporte que tous les spécialistes de la Chine dévoraient le bulletin hebdomadaire du père Ladany et que beaucoup le pillaient mais qu'en général ils faisaient bien attention à ne pas déclarer leur dette à son égard ni à mentionner son nom. Le père Ladany, narquois, observait tout ce cirque avec détachement[14].
Le journaliste Francis Deron du Monde indique à propos de ces sources qu'il s'agit : « Des démarquages de poncifs sur des feuilles de papier calque fournies par des services de propagande de Pékin eux-mêmes déboussolés.[...] En fait, Leys ne faisait que lire sans lunettes déformantes la presse du régime et ses émanations, toutes bien assez éloquentes pour permettre de dresser de premiers constats. »[3].
Accueil de l'œuvre
La dénonciation par Simon Leys du régime maoïste lui a valu quelques inimitiés. « On a entendu s'élever, en France, des clameurs stridentes lorsque Simon Leys, un des plus grands sinologues contemporains, a osé soutenir, pièces en main, qu'un tournant obscur s'accomplissait dans le secret de la Cité interdite, que la lutte pour le pouvoir faisait rage au sommet »[15], écrit l'écrivain Claude Roy.
Hervé Hamon et Patrick Rotman décrivent dans quel état d'esprit se trouvaient les maoïstes parisiens au moment de la publication du livre de Simon Leys. Maria Antonietta Macciocchi venait de faire paraître un ouvrage sur une Chine idyllique, De la Chine : « Impossible d'admettre à l'automne 1971, que l'armée soit capable, en Chine, de massacrer des gardes rouges. La vraie, l'unique Révo-Cu, c'est celle qu'a rencontrée lors de sa visite guidée, l'ambassadrice italienne »[16]
« Le livre De la Chine est accueilli dévotement par une intelligentsia prompte à chercher du côté de Pékin une patrie de rechange. Selon la députée italienne de Naples, ce qui était en œuvre, là bas, (…) était l'accomplissement d'une authentique révolution prolétarienne. Lorsque l'ancien situationnisteRené Viénet (également sinologue), fait paraître aux éditions Champ libre l'ouvrage de Simon Leys, le cœur des maoïstes français ne balance pas une seconde : on lui préfère Macciocchi[17]. »
Ce n'est que vers la fin des années 1980 que les virulents écrits de Simons Leys sont enfin salués, surtout au moment des massacres de Tian'anmen, comme une entreprise visionnaire et salutaire, même par ses plus ardents détracteurs, qui pourtant, comme l'indique Philippe Forest, n'exprimeront jamais le moindre regret : « Oubliant les tonitruantes déclarations de l’automne 1971, c’est avec une grande discrétion que Tel Quel prendra ses distances à l’égard du maoïsme ». Le numéro 66 de l’été 1976 voit encore la publication de deux poèmes du Grand Timonier, traduits par Philippe Sollers, ainsi que d’un article d’Alain Peyraube sur la révolution de l'enseignement en Chine. Le numéro 68 de l’hiver 1976 se conclut par une note lapidaire sur le maoïsme[18].
« Des informations continuent à paraître, ici et là, sur le “maoïsme” de Tel Quel. Précisons donc que si Tel Quel a en effet, pendant un certain temps, tenté d’informer l’opinion sur la Chine, surtout pour s’opposer aux déformations systématiques du PCF, il ne saurait en être de même aujourd’hui. Cela fait longtemps, d’ailleurs, que notre revue est l’objet d’attaques de la part des “vrais maoïstes”. Nous leur laissons volontiers ce qualificatif. Les événements qui se déroulent actuellement à Pékin ne peuvent qu’ouvrir définitivement les yeux des plus hésitants sur ce qu’il ne faut plus s’abstenir de nommer la “structure marxiste”, dont les conséquences sordides sur le plan de la manipulation du pouvoir et de l’information sont désormais vérifiables. Il faudra y revenir, et en profondeur. Il faut en finir avec les mythes, tous les mythes[19]. »
Le journaliste du Monde Francis Deron indique, en 2008, à propos des sources utilisées par les auteurs occidentaux pro-maoïstes de l'époque qu'il s'agissait de « démarquages de poncifs sur des feuilles de papier calque fournies par des services de propagande de Pékin eux-mêmes déboussolés.[...] En fait, Leys ne faisait que lire sans lunettes déformantes la presse du régime et ses émanations, toutes bien assez éloquentes pour permettre de dresser de premiers constats. »[3].
Réactions négatives
Dans les années 1970, la publication des ouvrages de Simon Leys sur la Chine provoque l'hostilité des milieux maoïstes français. À l'université de Vincennes, le stand de la maison d'édition est démoli par des militants maoïstes, qui détruisent également tous les exemplaires du livre, raconte Gérard Guégan, alors directeur littéraire chez Champ libre[20].
Simon Leys donne lui-même une liste non exhaustive des intellectuels admirateurs de Mao qui écrivaient en toute méconnaissance de la réalité du régime chinois : Maria Antonietta Macciocchi, Philippe Sollers, Julia Kristeva, Michelle Loi, Alain Bouc, Charles Bettelheim. Il note que « l'idée de réimprimer leurs essais chinois ne pourrait venir qu'à leurs ennemis[21] ».
Le journaliste et économiste Alain Bouc, qui a séjourné 32 mois en Chine comme correspondant du quotidien Le Monde[22], qualifié de « maoïsant aveugle » par le sinologue Claude Hudelot[23], écrit à propos du livre de Simon Leys : « Une nouvelle interprétation de la Chine par un « China watcher » français de Hongkong travaillant à la mode américaine. Beaucoup de faits, rapportés avec exactitude, auxquels se mêlent des erreurs et des informations incontrôlables en provenance de la colonie britannique. Les sources ne sont d'ordinaire pas citées, et l'auteur n'a manifestement pas l'expérience de ce dont il parle. La Révolution culturelle est ramenée à des querelles de cliques ».
Selon Pierre Boncenne, l'expérience des affaires chinoises d'Alain Bouc se limitait à la lecture de Pékin Information en version française, car ce proche du dominicain Jean Cardonnel, adepte de la théologie de la libération, ne pratiquait pas la langue chinoise[24].
Jean Daubier
Interrogé par la revue Tel Quel à l'été 1972, le sinologue et journaliste du Monde diplomatique Jean Daubier, qui a vécu et travaillé en Chine pendant la révolution culturelle (de 1966 à l'été 1968) et qui est l'auteur d'une Histoire de la révolution culturelle prolétarienne en Chine, parue en 1970 (qualifié de « promaoïste » par l'historienne Camille Boullenois[25]), estime, pour sa part, que Les Habits neufs du président Mao« a été écrit par un de ces censeurs "de gauche" du maoïsme » et « qu'il n'est pas des meilleurs ». Et d'expliquer : « C'est une anthologie de ragots circulant à Hong-Kong depuis des années et qui ont une source américaine très précise. Il est significatif que l'auteur n'ose guère citer ses sources [...] Cela frise le charlatanisme »[26],[20].
Toujours selon Daubier, « La thèse selon laquelle Mao avait perdu le pouvoir n'est pas démontrée et paraît fort contestable. » Il ajoute, dans un compte rendu du livre de Leys publié le dans Le Nouvel Observateur, que cette thèse « sert de fondement à une autre théorie, selon laquelle la révolution culturelle fut un coup d'État de Mao contre le Parti appuyé par l'armée », théorie reprise par Simon Leys. Il relève des « erreurs factuelles » à côté de ces « affirmations gratuites », par exemple que le plan de Pen Cheng () avait été approuvé par le Comité central ou qu'un commandement unifié avait été imposé aux gardes rouges. Il affirme aussi que les cadavres décapités trouvés dans les eaux de Hong-Kong en 1968 étaient non pas ceux d'activistes cantonais, comme le soutient Leys, mais le résultat des exactions de groupes de civils divisés en factions antagonistes[27].
Philippe Sollers
Dès la parution du livre Les habits neufs du président Mao, Simon Leys est critiqué par les membres de la revue Tel Quel, dont Philippe Sollers[23] est un des principaux animateurs[28]. Simon Leys qualifiait ces contradicteurs de « maoïstes mondains »[29]. Ce n'est que trente ans plus tard que Philippe Sollers reconnaîtra la justesse des analyses de Simon Leys[30] : « Trente ans ont passé, et la question reste fondamentale. Disons-le donc simplement : Leys avait raison, il continue d’avoir raison, c’est un analyste et un écrivain de premier ordre, ses livres et articles sont une montagne de vérités précises... ».
Patrice Gélard
Écrivant en 1973 dans la Revue de l'Est, Patrice Gélard, professeur à l'université de Lille II, voit dans Les Habits neufs du président Mao« une thèse [...] qui bien que non convaincante demeure amusante (insolente diraient même certains)[31] ».
Edward Friedman
Dans un article intitulé « Simon Leys hates China, America loves Simon Leys », paru en 1978 dans le bulletin du Committee of Concerned Asian Scholars(en), le politologue américain Edward Friedman, professeur à l'université du Wisconsin à Madison, se livre a une critique détaillée des idées avancées par Leys sur la révolution culturelle dans The Chairman's New Clothes et Chinese Shadows. Selon Friedman, Leys, en fonction de ce qu'il veut démontrer, défend avec la même véhémence des points de vue contradictoires lorsqu'il affirme 1/ que Mao a repris la totalité du pouvoir, ou 2/ que les militaires ont pris le pouvoir au moyen d'un coup d'État, ou encore 3/ qu'une poignée de membres du parti sont les vrais maîtres du régime. Il en déduit que la logique et la cohérence ne sont pas les points forts de Leys[32].
Toujours d'après Friedman, Leys traite de la modernisation de la Chine comme s'il s'agissait d'un crime contre sa civilisation, il veut donner au lecteur l'impression que le maoïsme est résolu à détruire la culture chinoise. Pourtant, la véracité de certaines de ses affirmations sur des destructions est mise en doute par les témoignages d'un visiteur ultérieur. Ainsi, alors que Leys prétend qu'à Hangzhou la tombe de Su Hsiao-hsiao « a complètement disparu sans laisser la moindre trace », un chercheur australien, l'historien Ross Terrill(en), se rend sur place et décrit l'édifice. De même, alors que Leys déclare qu'il ne reste de la Société de gravure des sceaux que le pavillon, le même Ross Terrill, qui se transporte sur place, décrit cette société comme continuant ses activités « malgré les coups de la révolution culturelle »[33].
Se saisissant du fait que Leys assimile l'arasement des remparts de Pékin et l'ouverture de grands boulevards rectilignes à « des atrocités dignes de Hitler ou de Genghis Khan » – il faut savoir, ainsi que l'indique Isabel Hilton(en), que lors de son séjour de six mois à Pékin, Leys passa une journée à chercher les anciennes portes de la ville avant de constater, incrédule et effondré, qu'elles n'étaient plus[34], Friedman fait valoir que les Chinois acquis à la modernisation, même parmi ceux hostiles au régime, ne ressentent pas la chose ainsi. Pour le critique, contrairement à Leys, les Chinois voient de la beauté dans les lignes droites et les angles droits et essaient de rebâtir leurs villes en conséquence[35].
Jean-François Revel
Dans la préface écrite pour l’un des livres de Simon Leys et que l’on trouve dans Essais sur la Chine (collection « Bouquins », Robert Laffont, 1998), Revel écrivait : « Observateur, historien, et penseur, Leys reste au long de ces pages surtout un homme, et un écrivain chez qui la science et la clairvoyance se mêlent merveilleusement à l’indignation et à la satire. Ne cessons pas de relire ces œuvres, pour constater qu’au siècle du mensonge, parfois, la vérité relève la tête et éclate de rire. »[36].
René Étiemble
L'universitaire René Étiemble défend Simon Leys « en face de tous les intellectuels maoïstes »[37]. Il fait l'éloge de l'ouvrage : « c'est un passionné de la culture chinoise qui analyse, jour par jour, les péripéties de la soi-disant, de la prétendue « révolution culturelle ». [...] Depuis L'Aveu de London, je n'ai rien lu de plus bouleversant dans l'ordre du politique[38],[39]. René Étiemble, soutien de la révolution culturelle à ses débuts, s'adresse aux lecteurs bienveillants pour celle-ci, il estime que Simon Leys présente deux avantages : « Trop pondéré pour partager les illusions des jeunes gens intelligents et généreux, mais qui ne connaissent rien au maoïsme; trop étranger aux sectes politiques pour adopter aveuglément le maoïsme comme le font les transfuges du parti communiste français »[40].
Pourtant, si René Etiemble remet un compte rendu de lecture enthousiaste du livre au Nouvel Observateur, celui-ci est censuré en partie et le journal demande à Daubier, considéré comme un « véritable ami du peuple chinois », de démolir le livre de Simon Leys[20].
Pierre Souyri
De façon plus mitigée, en 1973, l'écrivain marxiste Pierre Souyri, spécialiste de la Chine et qui voit dans le régime communiste sous Mao Zedong une « manipulation bureaucratique des foules et instrument du remodelage étatique des consciences, dans le totalitarisme le plus extrême », trouve que si Leys, dans Les Habits neufs du Président Mao, « a écrit une chronique souvent minutieusement informée sur certains des aspects de la crise chinoise ». « Il sait restituer l'atmosphère de ruses et d'intrigues sournoises qui empoisonne les régimes bureaucratiques, détecter les réalités qui se cachent derrière les paravents idéologiques, démasquer les manœuvres que dissimulent les querelles doctrinales, montrer les incohérences et l'inauthenticité des accusations forgées contre tel ou tel des adversaires à abattre », en revanche son « interprétation des événements n'est pas convaincante », et l'« on n'est pas du tout persuadé qu'il ait identifié les véritables déterminations des antagonismes qui ont déchiré les milieux dirigeants de la Chine ». Si Mao n'avait été que le « fétiche de bois » réduit à l'impuissance dont parle Leys, comment aurait-il pu mettre en place, se demande Souryi, un appareil de coup d'État à l'insu de ses adversaires et déclencher un mouvement de masse aussi ample pour satisfaire ses ambitions personnelles ? Pour Souyri, il se pourrait bien que l'irrationalité des comportements d'une nation tout entière que supposent les explications fournies par Leys, « ne tienne qu'aux interprétations insuffisantes et probablement erronées » de ce dernier[41].
Réactions ultérieures et posthumes
Un ouvrage de référence
Francis Deron, journaliste du Monde, qualifie cet essai, d'ouvrage réaliste, une « époustouflante vivisection » d'une Chine inconnue de ceux-là mêmes qui la considéraient comme un exemple. Ainsi, Simon Leys prévoit la chute de Lin Biao, le successeur désigné de Mao Zedong[42].
Le sinologue Alain Roux considère que des ouvrages comme La Vie privée du président Mao de Li Zhisui ou Les Habits neufs du président Mao de Simon Leys, ont permis « de sortir la biographie de Mao du genre hagiographique et de faire de Mao un objet d’histoire »[43].
Le sinologue François Danjou estime que Simon Leys révèle dans l'ouvrage, la volonté de Mao Zedong de détruire les « traces de l'ancienne culture chinoise systématiquement qualifiée de « féodale », attisant sans retenue la fureur du peuple et sa rage meurtrière contre les livres, les temples [...][45] ».
Le journaliste Bernard Pivot se dit stupéfait par l'accueil du livre de Simon Leys, surtout à Paris : « mépris, calomnies, accusations de charlatanisme, de corruption par l'Amérique… ». Cet essai « brisait le mythe d'une Chine enchantée par la Révolution culturelle ». Ses détracteurs s'employèrent donc à discréditer ou réduire au silence Simon Leys[46]. Bernard Pivot qualifie Simon Leys d'« homme de vérité, de courage, intellectuel intransigeant avec le crime, l'imposture et la bêtise »[47].
Pour le sinologue Jean-Philippe Béja, à l'époque il était bien vu dans les « cercles intellectuels parisiens » d'idolâtrer Mao Zedong. Il fallait du « courage » pour écrire que la révolution culturelle n'avait rien de révolutionnaire, son objectif étant de conforter le « culte du Grand Timonier », et qu'elle était sans rapport avec la culture, rien n'ayant été produit dans ce domaine : « Il ne laissait pas la possibilité de persévérer dans la maolâtrie, d’autant plus que ce n’était pas l’œuvre d’un « réactionnaire » : Simon Leys ne cessait de montrer que la Révolution culturelle n’avait rien eu de révolutionnaire puisqu’elle avait renforcé le culte du « Grand Timonier », et rien de culturel puisqu’elle n’avait rien créé dans ce domaine. Et à l’époque où il était de bon ton de professer l’amour de Mao Zedong dans les cercles intellectuels parisiens (n’est-ce pas Philippe Sollers, Julia Kristeva ?) il fallait un certain courage pour publier un tel texte[48]. »
Selon Pierre Haski, Simon Leys voit dans le « Grand Timonier » « un empereur autocrate rompu aux intrigues et aux manipulations, obsédé par la destruction frénétique de toutes les traces de l’ancienne culture chinoise systématiquement qualifiée de féodale », Mao Zedong veut détruire « les livres, les temples et d’innombrables Chinois de la classe moyenne, professeurs, fonctionnaires et intellectuels accusés d’être les suppôts de l’ancienne Chine impériale ». Des cadres du Parti sont éliminés dont le président de la République Liu Shaoqi et le général Peng Dehuai : « Sous la plume de Simon Leys, le « Grand Timonier » apparaît pour ce qu’il est : un empereur autocrate rompu aux intrigues et aux manipulations, obsédé par la destruction frénétique de toutes les traces de l’ancienne culture chinoise systématiquement qualifiée de « féodale », attisant sans retenue la fureur du peuple et sa rage meurtrière contre les livres, les temples et d’innombrables Chinois de la classe moyenne, professeurs, fonctionnaires et intellectuels accusés d’être les suppôts de l’ancienne Chine impériale qui ont accompagné dans leur chute aux abîmes quelques hauts dirigeants du Parti dont le président de la République lui-même Liu Shaoqi et le général Peng Deng Huai, héros de la guerre civile contre Chang Kai Chek dans le Jiangxi puis au Xinjiang, commandant militaire en Corée puis ministre de la défense. »[49].
Philippe Paquet, journaliste à La Libre Belgique et sinologue, souligne le « rôle précurseur et central » de Simon Leys dans la description de la gouvernance maoïste et de ses suites jusqu’aux manifestations de la place Tian'anmen de 1989. Ses dénonciations des « tyrans » de Pékin sont l'expression des droits de l'homme. Simon Leys critique « leurs courtiers » occidentaux pour leur ignorance du régime maoïste. Si « Nixon et Kissinger, S.A. Le Shah d’Iran, les philosophes de Tel Quel » considèrent Mao comme un « génie », ils doivent connaître leur sujet. Son décryptage de la révolution culturelle et des pratiques du régime communiste chinois lui attira la « haine tenace » de ses contradicteurs européens, notamment parisiens. Mais son talent littéraire permet à ses Essais sur la Chine d’être toujours estimés[50].
Un contenu toujours controversé
Le philosophe maoïste Alain Badiou voit dans Simon Leys, « l'organisateur principal de la sinologie anti-maoïste », dont l'essai de 1971, Les Habits neufs du président Mao, « fit figure de bombe iconoclaste ». Et d'ajouter : « Que Simon Leys soit honoré comme l'avant-garde courageuse de l'esprit renégat et contrerévolutionnaire rend certes justice au courage d'opinion qui fut le sien, et dont ses sectateurs, tous maoïstes repentis, ne firent jamais preuve – ni à l'époque, quand « tout le monde » était maoïste, et eux aussi, ni aujourd'hui, quand ce même « tout le monde » n'est composé que de repentis, ce qu'ils s'empressent d'être –, mais ne peut convaincre que ses livres soient excellents. Que le lecteur s'y reporte, et juge »[51]. Pour Badiou, Les Habits neufs du président Mao est une « brillante improvisation idéologique de Simon Leys dépourvue de tout rapport au réel politique » et « le prototype presque définitif » de « libelles propagandistes » sur la révolution culturelle, libelles qu'il oppose aux « études sérieuses » qui « existent bel et bien, souvent en tant que travaux académiques dans les universités américaines », à savoir La Commune de Shanghai de Hongsheng Jiang (La Fabrique, 2014), The Politics of the Chinese Cultural Revolution de Hong Yung Lee (University of California Press, 1978) et Shanghai Journal, an Eyewitness Account of the Cultural Revolution de Neale Hunter (Frederick A. Praeger, Publishers, 1969)[52],[53].
À propos d'une citation d'Alain Badiou ; « S’agissant de figures comme Robespierre, Saint-Just, Babeuf, Blanqui, Bakounine, Marx, Engels, Lénine, Trotski, Rosa Luxemburg, Staline, Mao Tsé-toung, Chou En-lai, Tito, Enver Hoxha, Guevara et quelques autres, il est capital de ne rien céder au contexte de criminalisation et d’anecdotes ébouriffantes dans lesquelles depuis toujours la réaction tente de les enclore et de les annuler », Simon Leys rappelle le proverbe chinois « Ne prenez jamais la bêtise trop au sérieux » tout en regrettant l'absence de Pol Pot de ce panthéon[54]. Dans les années 1970, Alain Badiou avait effectivement affiché sa sympathie pour le régime de Pol Pot et des Khmers rouges[55].
En 2013, Marianne Bastid-Bruguière, membre de l'Institut de France, dans sa préface au livre de l'historienne Camille Boullenois, La révolution culturelle chinoise sous le regard des Français (1966-1971), fait remarquer que l'auteur des Habits neufs s'est trompé en affirmant que Mao avait été dépouillé de tout pouvoir entre 1959 et 1965, « comme le prétendait la propagande chinoise »[56]. Marianne Bastid-Bruguière rappelle en outre, que Simon Leys annonçait qu'« une révolution prolétarienne se prépar[ait] en Chine et [qu']un pouvoir rouge finira[it] bien par y exister ». Elle ajoute qu'« on ne saurait lui tenir rigueur que sa prophétie ne se soit point encore réalisée, mais elle révèle quelques présupposés théoriques ». Elle trouve que l'essentiel du livre est occupé par « une chronique assez indigeste des événements politiques chinois depuis 1965, qui ne pouvait guère captiver que des experts » et qui, « à l'expérience du temps, se révèle moins fiable que celle des diplomates en Chine ». Elle voit Les Habits neufs moins comme « un tournant, une rupture, comme on l'a souvent prétendu » que comme « une des figures successives des savoirs sur la Chine ». Elle trouve par contre le deuxième essai, Ombres chinoises, « d'une facture très supérieure à l'ouvrage précédent » et celui qui fit connaître Leys hors d'Europe et notamment outre-Atlantique[57]. Pour Camille Boullenois, les ouvrages Les Habits neufs du président Mao et Ombres chinoises « constituent sans doute le témoignage le plus lucide de l'époque »[58].
Pour le journaliste et écrivain Ian Buruma, au fil des ans, Leys a essuyé les attaques de critiques qui lui reprochaient d'être élitiste, la copie conforme occidentale du lettré chinois, un esthète qui se préoccupe moins des gens que de la belle culture, plus des remparts et des temples que des pauvres Pékinois forcés de vivre dans des ruelles sombres et sordides sous le joug d'autocrates et de superstitions moyenâgeuses[59].
Au contraire, pour le sinologue Gregory B. Lee(en), Simon Leys ne s'est pas limité « à la seule observation et critique de la Chine », mais comme « socialiste » et « humaniste », il s'est intéressé aux Chinois en tant qu'êtres humains. Il voit dans la Chine une « partie intégrale de l'histoire vécue et du présent de notre propre humanité »[60].
Pour le philosophe Jean-Claude Michéa, c'est la « liberté d’esprit » de Simon Leys qui a « conduit la police de la pensée de l’époque » à lui faire ces procès. Jean-Claude Michéa cite l'écrivain anglais George Orwell qui évoquait « ces petites idéologies malodorantes qui rivalisent maintenant pour le contrôle de notre âme » [...] « On ne doit pas chercher plus loin les raisons qui ont conduit la police de la pensée de l’époque - elle se renouvelle malheureusement de génération en génération - à lui faire si chèrement payer le prix de cette indomptable liberté d’esprit. Pour autant, la certitude déprimante qu’un esprit libre devra toujours affronter, tôt ou tard, les calomnies et les manœuvres de tous les partisans de «ces petites idéologies malodorantes qui rivalisent maintenant pour le contrôle de notre âme» (Orwell) ne devrait dissuader personne de servir honnêtement la vérité. Après tout, qui se souvient encore, aujourd’hui, des Alain Bouc ou des Michelle Loi? Pas même leurs innombrables clones devenus pourtant plus puissants que jamais[61]. »
Pour Gérard Leclerc, philosophe royaliste, « Simon Leys avait pulvérisé la légende dès 1971 avec un grand livre intitulé Les habits neuf du président Mao. En pleine surchauffe idéologique, c’était plus qu’un pavé dans la mare, c’était la révélation crue d’une immense imposture, celle qui avait transformé un monstrueux bain de sang en épopée absolue. » [62].
L'homme politique australien Kevin Rudd, dépeint Simon Leys comme pouvant être « des plus dogmatiques » : lorsque, à partir de 1978, Deng Xiaoping, mettant un terme définitif à la révolution culturelle, changea fondamentalement la Chine, Pierre Ryckmans eut du mal à admettre que des changements authentiques, pérennes et positifs aient pu intervenir pendant cette période de « réforme et d'ouverture »[63].
Récompense
Prix Jean Walter, prix d’histoire et de sociologie, de l'Académie française en 1975[64].
Publication
Photographie de couverture
La photographie de la couverture était celle du Président Mao avec son grand manteau prise, en 1954, sur la plage de Beidaihe, lieu de villégiature de l'élite chinoise. Il s'agit de l'œuvre de la photographe officielle de Mao entre 1949 et 1962, madame Hou Bo. Celle-ci sera éliminée par Jiang Qing, femme de Mao, et passera trois ans en laogai[23].
Édition
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Le texte des Habits neufs du président Mao est repris dans les Essais sur la Chine.
↑D'une manière générale, la formule Le Roi est nu ou L'Empereur est nu est passée dans le langage courant pour souligner des apparences trompeuses ou un manque de pouvoir inavoué.
Il y a de longues années vivait un empereur qui aimait par-dessus tout être bien habillé. Il avait un habit pour chaque heure du jour. Un beau jour, deux escrocs arrivèrent dans la grande ville de l’empereur. Ils prétendirent savoir tisser une étoffe que seules les personnes sottes et incapables dans leurs fonctions ne pouvaient pas voir et proposèrent au souverain de lui confectionner des vêtements. L’empereur pensa que ce serait un habit exceptionnel et qu’il pourrait ainsi repérer les personnes intelligentes de son royaume. Les deux charlatans se mirent alors au travail. Quelques jours plus tard, l’empereur, curieux, vint voir où en était le tissage de ce fameux tissu. Il ne vit rien car il n’y avait rien. Troublé, il décida de n’en parler à personne, car personne ne voulait d’un empereur sot.
Il envoya plusieurs ministres inspecter l’avancement des travaux. Ils ne virent pas plus que le souverain, mais n’osèrent pas non plus l’avouer, de peur de paraître pour un imbécile.Tout le royaume parlait de cette étoffe extraordinaire. Le jour où les deux escrocs décidèrent que l’habit était achevé, ils aidèrent l’empereur à l’enfiler. Ainsi « vêtu » et accompagné de ses ministres, le souverain se présenta à son peuple qui, lui aussi, prétendit voir et admirer ses vêtements. Seul un petit garçon osa dire la vérité : « Mais il n’a pas d’habit du tout ! ». [ou dans une traduction plus habituelle : « le roi est nu ! »]. Et tout le monde lui donna raison. L’empereur comprit que son peuple avait raison, mais continua sa marche sans dire un mot.
↑(en) Michael Scott Christofferson, French Intellectuals Against the Left: The Antitotalitarian Moment of the 1970s, Berghahn Books, 2004, 294 p., p. 64 : « Simon Leys's Les Habits neufs du Président Mao (1971), which interpreted the Cultural Revolution as a power struggle within the Chinese Communist Party. »
↑Simon Leys, Essais sur la Chine, p. 204 : Bi Gan avait osé critiquer le dernier souverain de la dynastie Shang, Zhouxin, qui lui avait fait arracher le cœur.
↑Simon Leys, Essais sur la Chine, pages 223 et suivantes.
↑A propos de Pierre Ryckmans, alias Simon Leys, et des sources qui ont inspiré 'Les Habits neufs du président Mao', Églises d'Asie, 21 août 2014 : « Dès le début de la Révolution culturelle, le P. Ladany avait compris que cette agitation était un conflit de personnes et une immense lutte pour le pouvoir. Il a voulu le dire haut et fort. Cependant, ses affirmations n’atteignaient pas les intellectuels d’Europe et des États-Unis et le P. Ladany avait le sentiment de prêcher dans le désert, jusqu’à ce que Pierre Ryckmans s’intéresse à ses écrits et les répercute dans le monde entier. Ce dernier a reconnu bien volontiers avoir puisé dans China News Analysis, notamment ses numéros 759, 761, 762, 763 (mai à juillet 1969) pour écrire son livre ».
↑Ian Buruma, The Man Who Got It Right, op. cit. : « All he did was listen to Chinese friends and “every day…read a couple of Chinese newspapers over breakfast.” The information he gleaned was freely available in English as well, in the superb China News Analysis, for example, published weekly in Hong Kong by the Jesuit scholar Father Laszlo Ladany, to whom Leys pays tribute in one of his essays. Ladany’s publication was read by every serious follower of Chinese affairs at the time ».
↑(en) Alex Lo, Rights and wrongs of observing China, sur le site du South China Morning Post, 21 août 2014 : « Ryckmans is usually credited as one of the first Western writers to warn against the totalitarian terror of Maoism and the Cultural Revolution. He did so at a time when the doyens of China studies such as Han Suyin, Ross Terrill and John King Fairbank were singing their praises. Why did he, as he once put it, see clearly where others didn't? He was observing from Hong Kong during those turbulent years and became an avid reader of the weekly China News Analysis, published in the British colony over almost four decades by the Reverend Laszlo Ladany, a Hungarian-born Jesuit. »
↑(en) Simon Leys, The Art of Interpreting Nonexistent Inscriptions Written in Invisible Ink on a Blank Page, compte rendu du livre de Laszlo Ladany, The Communist Party of China and Marxism, 1921––1985: A Self Portrait (Hoover Institution Press), in The New York Review of Books, October 11, 1990 Issue : « [...] Father Ladany, the Jesuit priest and scholar based in Hong Kong who for many years published the weekly China News Analysis. Far away from the crude limelights of the media circus, he has enjoyed three decades of illustrious anonymity: all “China watchers” used to read his newsletter with avidity; many stole from it — but generally they took great pains never to acknowledge their indebtedness or to mention his name. Father Ladany watched this charade with sardonic detachment [...] ».
↑L'écrivain et sinologue Pierre Ryckmans est mort, Le Monde, 11 août 2014 : « Sa critique précoce de la Révolution culturelle (Les habits neufs du président Mao, 1971) lui a valu les foudres de ceux qu'il appela les « maoïstes mondains », en particulier les animateurs de la revue Tel Quel. Une prise de position très éloignée celle de ses pairs à l'époque : ces derniers louant généralement le Grand Timonier. »
↑La disparition de Simon Leys, France culture, 11 août 2014 : « Le sinologue est alors l'un des premiers Européens à souligner le caractère répressif du régime communiste chinois, ce qui lui vaut les foudres des milieux maoïstes français de l’époque, et notamment l’inimitié de la revue Tel Quel. Le journal « Le Monde » l’accuse de diffuser des mensonges fabriqués par la CIA. « Je pense… que les idiots disent des idioties, c’est comme les pommiers produisent des pommes, c’est dans la nature, c’est normal. » jugeait ainsi l’écrivain à propos de ceux qu’il qualifiait de « maoïstes mondains ». »
↑(en) Edward Friedman, [PDF] Simon Leys Hates China, America Loves Simon Leys, compte rendu de The Chairman's New Clothes et de Chinese Shadows, in Bulletin of Concerned Asian Scholars, Vol. 10, No 3, July-September 1978, p. 19-26, en part. p. 24 : « In his history of the Cultural, Revolution, Leys, depending on what he wants to argue, contends with equal vehemence that (1) Mao took back total power or that (2) the military took power in a coup or that (3) "a handful of party individuals ... are the real masters of the regime." 30 Consistency and coherence are not Ley's strong point ».
↑Edward Friedman, op. cit., p. 21 : « Leys treats Chinese modernization as a crime against its civilization. [...] Leys wants the reader left with the misleading impression that in culture everything is for the worse, that Maoism is out to destroy Chinese culture. Leys writes for effect, not truth. When one compares Ross Terrill's report of subsequent visits to cultural treasures described by Leys, one is forced to ponder Ley's veracity. Whereas Leys claims that in Hangchow the tomb of Su Hsiao-hsiao "has disappeared completely and no trace of it is left,"14 the respected scholar Ross Terrill subsequently visited it and described the "quaint tomb." 15 In like manner, Leys finds that only the pavilion remains of the Seal Carving Society, whereas Terrill subsequently visits it and describes it as continuing "even through the buffetings of the Cultural Revolution."16 »
↑Ian Buruma, Isabel Hilton(en), Perry Link, op. cit. : (« the poignant chain of metro stations on line Number 2, a roll call of the magnificent gates for which Leys spent a day in a fruitless search, before his mounting despair and disbelief overwhelmed him ».
↑Edward Friedman, op. cit., pp. 22-23 : « Leys equates the leveling of city walls and the building of broad and straight boulevards with atrocities whose horror can be equated with such as Hitler or Genghis Khan. But that is not how modern-minded Chinese experience it. For them - even for opponents of the regime - when "workers tore down most of the inner and outer city walls ... Peking emerged transformed and radiant, with renewed splendor." 2 While Leys prefers a different aesthetic, people in China see beauty in straight lines and right-angle corners and try to rebuild their towns accordingly ».
↑Etiemble ne tempêtera plus, Libération, 8 janvier 2002 : « C'est vraiment l'empêcheur de tourner en rond qui perdure, celui qu'on n'appelle plus qu'Etiemble et n'a plus de prénom, celui qui écrit comme on a des coups de gueule, celui qui défend Les Habits neufs du président Mao de Simon Leys, en 1971, seul en face de tous les intellectuels maoïstes ».
↑Étiemble, « Les Habits neufs du président Mao », Le Nouvel Observateur, 13 décembre 1971, repris dans Quarante ans de mon maoïsme, Gallimard, 1976.
↑Simon Leys le pourfendeur de la Révolution culturelle, Franceinfo, 11 août 2014 : « "Les habits neufs du président Mao" était un pavé incendiaire. [...] Une critique très vive, et de la Révolution culturelle - dont le bilan humain est aujourd'hui évalué à plusieurs centaines de milliers de morts - et des intellectuels rendus aveugles par ce « rideau de fumée » au point de juger « diffamatoires » les moindres critiques. Simon Leys se fera traiter de traître et de rénégat. Mais il recevra le soutien d'un autre spécialiste de la Chine, René Étiemble : « Depuis L'Aveu de London, je n'ai rien lu de plus bouleversant dans l'ordre du politique ». »
↑Alain Badiou, Le Siècle, Seuil, 2005, 270 p. (livre numérique Google).
↑Un Alain Badiou n'est possible qu'en France, propos du sinologue Lucien Bianco recueillis par Eric Conan et Alexis Lacroix, revue en ligne Marianne, 13 décembre 2014. Ces journalistes indiquent que Badiou, dans Libération du 26 octobre 2014, cite comme « études sérieuses » trois ouvrages : La Commune de Shanghai, de Hongsheng Jiang, traduit de l'anglais par Eric Hazan, préfacé par Alain Badiou, publié par les Éditions La Fabrique en 2014 ; The Politics of the Chinese Cultural Revolution, de Hong Yung Lee, publié en 1978 par University of California Press ; Shanghai Journal. An Eyewitness Account of The Cultural Revolution, de Neale Hunter, publié en 1969 par Praeger Publishers.
↑Selon Camille Boullenois, cette thèse est « disqualifiée par des recherches récentes qui montrent que Mao n'a jamais cessé d'exercer un très grand pouvoir et que son influence politique était toujours immense après 1959 » : les travaux d'un Philip Short ont montré que c'est Mao lui-même qui invita ses collègues à la critique du Grand Bond en avant et qui promut Liu Shaoqi à la Présidence de la République contre son gré ; cf Camille Boullenois, La révolution culturelle chinoise sous le regard des français (1966-1971), L'Harmattan, 2013, 215 p., p. 52-53.
↑Ian Buruma, The Man Who Got It Right, op. cit. : « Critics over the years have attacked Leys for being an elitist, a Western mimic of Chinese literati, an aesthete who cares more about high culture than people, more about walls and temples than the poor Beijingers who had to live in dark and primitive alleys, oppressed by absolute rulers and feudal superstition ».
↑(en) Michael Forsythe, Remembering Pierre Ryckmans, The New York Times, 15 août 2014 (Kevin Rudd, parlant de Ryckmans) : « Of course Pierre also could be extraordinarily dogmatic, and when Deng fundamentally changed China after 1978, including the comprehensive repudiation of the Cultural Revolution, it was difficult to get Pierre to accept that real, sustainable and positive changes had occurred in China in this period of "reform and opening" ».
Hervé Hamon et Patrick Rotman : Génération, 2 volumes, Seuil, 1987 pour le vol.I, Les Années de rêve, 615 pages, 1988 pour le vol. 2, Les Années de poudre, 694 pages, (ISBN2020095505) pour les deux volumes.
Kaia GerberGerber tahun 2019LahirKaia Jordan Gerber3 September 2001 (umur 22)Los Angeles, California, Amerika SerikatPekerjaan Model aktris Tahun aktif2014–sekarangInformasi modelingTinggi176 cm (5 ft 9+1⁄2 in)[1]Warna rambutCokelatWarna mataCokelatManajer DNA Model Management (New York)[2] VIVA Model Management (Paris, London, Milan)[3] Kaia Jordan Gerber (lahir 3 September 2001) adalah seorang model dan aktris asal Amerika Serikat. Setel…
Koordinat: 39°54′35″N 116°27′20″E / 39.909819°N 116.455572°E / 39.909819; 116.455572 Guomao/Dabeiyao, 2009. Kawasan Guomao/Dabeiyao, Agustus 2004. Kawasan Guomao dipenuhi oleh banyak gedung pencakar langit. Guomao (Hanzi sederhana: 国贸; Hanzi tradisional: 國貿; Pinyin: guómào) merupakan sebuah kawasan di CBD Beijing, berbatasan dengan persimpangan Adimarga Luar Jianguomen dan Jalan lingkar ke-3. World Trade Center Tiongkok berlokasi di kawas…
Ee Hoe Hean Club (warna biru) di Jalan Bukit Pasoh No. 43, Singapura Ee Hoe Hean Club (Hanzi sederhana: 怡和轩俱乐部; Hanzi tradisional: 怡和軒俱樂部; Pinyin: Yíhéxuān jùlèbù), yang didirikan pada 1895 dan terletak di Jalan Bukit Pasoh di Chinatown, adalah sebuah klub milioner di Singapura. Disamping berfungsi sebagai klub sosial dan bisnis, para anggota klub tersebut aktif terlibat dalam perkembangan politik China pada awal abad ke-20. Klub tersebut mendukung Revol…
Badan Restorasi Gambut BRGGambaran umumSingkatanBRGDasar hukum pendirianPeraturan Presiden Republik Indonesia Nomor 1 Tahun 2016StrukturKepalaHartono PrawiraatmajaDeputi Perencanaan dan Kerja SamaBudi WardhanaDeputi Edukasi, Sosialisasi, Partisipasi, dan KemitraanMyrna SafitriDeputi Penelitian dan PengembanganHaris GunawanSitus webhttp://www.brg.go.idSunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat ini Badan Restorasi Gambut (disingkat BRG) adalah salah satu Lembaga Nonstr…
Antonius Wantri Yulianto Analis Utama Tk. I Baintelkam Polri Informasi pribadiLahir0 Juli 1968 (umur 55)IndonesiaAlma materAkademi Kepolisian (1993)Karier militerPihak IndonesiaDinas/cabang Kepolisian Negara Republik IndonesiaMasa dinas1993—sekarangPangkat Komisaris Besar PolisiSatuanReserseSunting kotak info • L • B Kombes. Pol. Antonius Wantri Yulianto, S.H. (lahir Juli 1968) adalah seorang perwira menengah Polri yang sejak 17 Desember 2021 menjabat sebagai Anali…
Erling Lae pada Maret 2007. Erling Lae (lahir: 16 Maret 1947) adalah politikus Norwegia (H). Ia mendapatkan gelar cand. phil. dengan bidang utama dalam sejarah dan sejak 29 Maret 2000 menjadi kanselir kota Oslo. Ia juga anggota perwakilan Hoyre. Ia adalah pimpinan Hoeyre di Ullevål-St. Hanshaugen sejak 1987. Artikel bertopik politikus ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.lbs
Wilayah Samudra Hindia Britania British Indian Ocean Territory Bendera Lambang Semboyan: In tutela nostra Limuria (Latin)Limuria dalam tanggung jawab kamiLagu kebangsaan: God Save the KingIbu kota(dan kota terbesar)Diego GarciaBahasa resmiBahasa InggrisKelompok etnik (2001[1])95.88% Orang Britania / Amerika4.12% lainnyaPemerintahanWilayah Seberang Laut Britania• Monarki Charles III• Komisaris Ben Merrick• Pengelola Linsey Billing[2]•…
SDN 16 BotumoitoSekolah Dasar Negeri 16 BotumoitoInformasiJenisSekolah DasarNomor Pokok Sekolah Nasional69755442Kepala SekolahIskandar I. HipiModeratorSDN 16 BotumoitoJumlah kelas7Rentang kelasI-VIKurikulumkurikulum KTSPStatusNegeriAlamatLokasi, Boalemo, Gorontalo, IndonesiaTel./Faks.085240212577Koordinat0°32′07″N 122°12′27″E / 0.5353400°N 122.2076200°E / 0.5353400; 122.2076200Surelthisishipi@yahoo.co.idMoto SD Negeri 16 Botumoito atau nama lengkapny…
Awan Antarbintang LokalAwan antarbintanghidrogen hangat berkepadatan rendahDiagram awan materi lokal yang dilalui Tata Surya, dengan panah yang menunjukkan gerakan awan.Data pengamatanJarak0[1] ly (0[1] pc)Ciri-ciri fisikDimensi30 ly (9,2 pc)SebutanLocal Cloud, LICLihat pula: Daftar nebulaAwan Antarbintang Lokal (Inggris: Local Interstellar Cloud, disebut juga Local Fluff) adalah awan antarbintang yang berdiameter kira-kira 30 tahun cahaya…
العلاقات البرتغالية التونسية البرتغال تونس البرتغال تونس تعديل مصدري - تعديل العلاقات البرتغالية التونسية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين البرتغال وتونس.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة ا…
Election for the governorship of the U.S. state of Kansas 1972 Kansas gubernatorial election ← 1970 November 7, 1972 1974 → Nominee Robert Docking Morris Kay Party Democratic Republican Popular vote 571,256 341,440 Percentage 62.0% 37.1% County resultsDocking: 40–50% 50–60% 60–70% 70–80%Kay: 50–60% Govern…
Cet article est une ébauche concernant les Jeux olympiques et le cyclisme. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Cyclisme aux Jeux olympiques d'été de 1988 Généralités Sport Cyclisme sur route Éditions 21e Lieu(x) Séoul Participants ? Disciplines Route, Piste Épreuves 9 Navigation Los Angeles 1984 Barcelone 1992 modifier Aux Jeux olympiques d'été de 1988, il existe deux disciplines de cyclis…
TELE+ Stato Italia Tipologia Piattaforma terrestre Trasmissione Pay TV Editore Telepiù S.p.A. Gruppo News Corporation Data di lancio 9 agosto 1990 Data di chiusura 31 luglio 2003 Sostituita da Sky Italia Sede principale Milano Nº abbonati 180.000 (13 gennaio 2003, [1]) Sito telepiu.it Dati tecnici Lingua Italiano Inglese Nº canali 2 Standard PAL-G Codifica Irdeto TELE+ è stata una piattaforma televisiva a pagamento per la televisione analogica terrestre fornita da Telepiù S.p.…
Australian basketball player Isaac WhiteWhite with Stanford in 2019No. 2 – Brisbane BulletsPositionPoint guardLeagueNBLPersonal informationBorn (1998-06-22) 22 June 1998 (age 25)Adelaide, South AustraliaNationalityAustralianListed height188 cm (6 ft 2 in)Listed weight85 kg (187 lb)Career informationHigh schoolSacred Heart College(Adelaide, South Australia)CollegeStanford (2017–2020)NBA draft2021: undraftedPlaying career2016–presentCareer history2016–…
2003 live album by RamonesNYC 1978Live album by RamonesReleasedAugust 19, 2003RecordedJanuary 7, 1978GenrePunk rockLengthapprox. 0:55:50 [1]LabelKing Biscuit Flower Hour Records[2]Ramones live album chronology You Don't Come Close(2001) NYC 1978(2003) Live On Air(2011) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllMusic[3]Pitchfork Media(7.3/10)[4]The Rolling Stone Album Guide [5] NYC 1978 is a live album by American punk rock band, the Ramones. …
French wrestler and actor (1946–1993) For the film, see André the Giant (film). André the GiantAndré in 1989Birth nameAndré René RoussimoffBorn(1946-05-19)19 May 1946Coulommiers, FranceDied28 January 1993(1993-01-28) (aged 46)[1][2]Paris, FranceChildren1[3]Professional wrestling careerRing name(s)André RoussimoffAndré the GiantAndré the Giant FrenchmanThe Ultimate GiantGéant Ferré[4]Giant MachineJean Ferré[4]Monster Eiffel TowerMonster Ro…
British runner (born 1983) Jasmin ParisParis during the 2018 Borrowdale Fell RacePersonal informationFull nameJasmin Karina ParisBornNovember 1983 (age 40)ManchesterParentJeff Paris (father)SportCountry Great BritainSportSkyrunning Medal record Skyrunning World Championships 2016 Lleida Ultra SkyMarathon Jasmin Karina Paris (born November 1983)[1] is a British runner who has been a national fell running champion and who has set records for the Bob Graham Round and the…
Claro Open Colsanitas 2017 Sport Tennis Data 8 - 15 aprile Edizione 20ª Categoria WTA International Superficie Terra rossa Montepremi 250 000$ Località Bogotà, Colombia Impianto Centro De Alto Rendimento Campioni Singolare Francesca Schiavone Doppio Beatriz Haddad Maia / Nadia Podoroska 2016 2018 Il Claro Open Colsanitas 2017 è stato un torneo femminile di tennis giocato sulla terra rossa. È stata la 20ª edizione del Claro Open Colsanitas, che fa parte della categoria International ne…