Ces listes gagneraient à être rédigées sous la forme de paragraphes synthétiques, plus agréables à la lecture, les listes pouvant être aussi introduites par une partie rédigée et sourcée, de façon à bien resituer les différents items. D'autre part, Wikipédia n'a pas pour rôle de constituer une base de données et privilégie un contenu encyclopédique plutôt que la recherche de l'exhaustivité.
L'idée derrière le concept est de créer une phrase inoubliable qui résume la tonalité et le principe de l'audio/visuels du produit.
Nomenclature
Slogan et tag sont des termes américains. Au Royaume-Uni, ils sont appelés lignes de fond, endlines, ou mentions. En Belgique, ils sont appelés lignes de base. En France, ils sont les signatures.
Organisation d'utilisation fonctionnelle des slogans
Les sites web utilisent souvent des slogans. Le Usenet utilise des slogans comme courte description d'un groupe de discussion. Le terme est utilisé en informatique pour représenter des aphorismes, maximes, graffitis ou d'autres slogans.
Dans des textes électroniques, une balise ou slogan, court, concis, accompagne et marque l'envoi d'e-mail au lieu d'une signature électronique.
Le slogan est utilisé comme signature apposée à la fin de chaque message. À la fin des années 1980 et au début des années 1990, lorsque l'ordinateur réseau FidoNet commence à s'épanouir, les messages échangés entre les utilisateurs fonctionnent souvent avec une balise de ligne, de moins de 80 caractères, contenant une phrase brève (souvent plein d'esprit ou d'humour), le gimmick.
Notes et références
↑Claude Cossette, Jacques Cossette, La Publicité de A à Z, Presses de l'Université Laval, , p. 250.
↑Andrea Foshee, « Ninotchka », Turner Classic Movies (consulté le ) : « [']Garbo Laughs!' was the famous catchphrase on which this film was marketed during its release in 1939, recalling the 'Garbo Talks!' campaign for Greta Garbo's initiation into talking pictures with Anna Christie in 1930. »
↑(en) Jon Mooallem, « How movie taglines are born », Boston Globe, (lire en ligne, consulté le ) :
« the seminal tagline for The Fly ('Be Afraid. Be Very Afraid.') [...] 'Just when you thought it was safe to go back in the water...' (Who remembers that the line promoted 'Jaws 2,' not the original?) »
↑(en) « Sands of Oblivion: Some Secrets Should Never be Unearthed! », Horror Year Book, (lire en ligne, consulté le ) :
« That may be the second most over used tagline after 'In space no one can hear you scream.' »
↑(en) Hazel Muir, « In space no one can hear you scream », New Scientist, issue 2542, (lire en ligne, consulté le )
↑Hal Erickson, « Love Story: MTV movies », Allmovie (consulté le ) : « The movie's tagline "Love means never having to say you're sorry" became an iconic American catchphrase »
↑(en) Paul Sir, « It’s heart warming to hear Dr Mahathir saying ‘I’m sorry’ », The Borneo Post, (lire en ligne, consulté le )
↑(en) Jerry Abbott, « The meaning of true love », The Torrington Telegram, (lire en ligne, consulté le ) :
« In 1970 the movie 'Love Story' with Ali McGraw and Ryan O’Neal coined the phrase: 'Love means never having to say you’re sorry.' »