oktató (1973–2013) Orosz Nyelv és Irodalom Tanszék vezetője (1993–2013) Szlavisztika Intézet és Kelet- és Közép-európai Kutatóközpont igazgatója (2011–2013)
1973-ban végzett a Debreceni Egyetem magyar–orosz szakán középiskolai tanári oklevéllel; 1978-ban doktorált. 1973-tól a Nyíregyházi Főiskola tanára, adjunktus, majd docens, 1999-től egyetemi tanár. 1993 és 2013 között az Orosz Nyelv és Irodalom Tanszék vezetője. 2003 óta az MTA doktora.
Több mint 300 szakmai publikációja jelent meg, kutatási területe a fordításstilisztika, a kontrasztív szövegszemantika, valamint a kommunikáció- és diskurzuskutatás. Emellett oktat még morfológiát, szemiotikát és szintaxist, illetve több doktori iskolában is vizsgáztat.
Kommunikatív készségfejlesztés az anyanyelvi és idegen nyelvi oktatásban; Stúdium, Nyíregyháza, 1993
Prepodavanyije russzkogo jazika v vengerszkoj augyitorii. Mezsvuzovszkij szbornik; szerk. Székely Gábor, Cs. Jónás Erzsébet, Fedoszov V. A.; Stúdium, Nyíregyháza, 1994
A magyar Csehov. Csehov-drámák műfordításelemzése; Stúdium, Nyíregyháza, 1995
Az orosz ige morfológiája. Feladatgyűjtemény; Bessenyei, Nyíregyháza, 1998
Mindennapi kommunikációnk; jav., átdolg. kiad.; Bessenyei, Nyíregyháza, 1998
Az orosz dialógus természetrajza. Szövegszerkezeti vizsgálatok Csehov dialógusaiban; Bessenyei, Nyíregyháza, 1999
Nyelvpolitika és nyelvoktatás. Könyv Bakonyi Istvánnak; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Megyei Pedagógiai Intézete és Továbbképző Központja, Nyíregyháza, 1999
A nyelvészet és az irodalomtudomány új útjai; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Bessenyei, Nyíregyháza, 2000 (Nyíregyházi Főiskola doktorandusz füzetek)
A színpadi nyelv pragmatikája. Csehov dialógusainak kommunikatív stíluselemzése; Bessenyei, Nyíregyháza, 2000
Kontrasztív szövegszemantikai vizsgálatok. Csehov-drámák magyar fordításai; Bessenyei, Nyíregyháza, 2001
Így működik a Word szövegszerkesztő. A humán informatika verbális kommunikációja. Magyar-orosz szakszöveg-, szójegyzék- és dokumentumgyűjtemény; Bessenyei, Nyíregyháza, 2002
Nyelvek és nyelvoktatás Európa és a Kárpát-medence régióiban. A XIV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus kontrasztív nyelvészeti szekció. Összefoglalók kötete; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Bessenyei, Nyíregyháza, 2004
Magyar tudományosság – európai dimenziók; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Bessenyei, Nyíregyháza, 2004 (Nyíregyházi Főiskola doktorandusz füzetek)
Ismerkedjünk a szemiotikával!; 2. jav. kiad.; Krúdy, Nyíregyháza, 2005
Alakzatvizsgálat Csehov-drámák fordításaiban; Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 2005 (Az alakzatok világa)
Alakzatok Csehov-drámák magyar fordításaiban. In: Kroó Katalin (szerk.): Bevezetés a XIX. századi orosz irodalom történetébe. Alapozó ismeretek az orosz–szláv és az orosz–magyar irodalmi kapcsolatok köréből. I-II. Budapest: Bölcsész Konzorcium, 2006. II. kötet: 862–882.
Alakzatok és trópusok a műfordításban (Ratkó József Viszockij-fordításainak elemzése orosz eredeti szövegmellékletekkel). Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 2006. 48 pp.
Russzkaja, ukrainszkaja i ruszinszkaja lekszikologija i lekszikografija. Szbornyik sztatyej pamjatyi professzora Istvana Udvari; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Krúdy, Nyíregyháza, 2006
Papp Ferenc olvasókönyv. Papp Ferenc válogatott nyelvészeti tanulmányai; szerk. Klaudy Kinga, vál., bev. Cs. Jónás Erzsébet et al.; Tinta, Bp., 2006 (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához)
A színpadi nyelv pragmatikája a Csehov-drámákban. In: Kroó Katalin (szerk.): Bevezetés a XIX. századi orosz irodalom történetébe. Alapozó ismeretek az orosz–szláv és az orosz–magyar irodalmi kapcsolatok köréből. I-II. Budapest: Bölcsész Konzorcium, 2006. II. kötet: 651–682.
Mezsdu jazikami is kul'turami. Jubilejnij szbornyik sztatyej v cseszty Viktora Alekszandrovicsa Fedoszova / Nyelvek és kultúrák között. Jubileumi tanulmánykötet Viktor Alekszandrovics Fedoszov tiszteletére; szerk. Cs. Jónás Erzsébet; Krúdy, Nyíregyháza, 2007
Kettős portré villanófényben. Ratkó József Viszockij-fordításainak elemzése; Krúdy, Nyíregyháza, 2008