Erwin Mortier
Erwin Mortier (Nevele, 28 november 1965) is een Vlaamse schrijver, dichter, essayist en vertaler. Hij groeide op in Hansbeke, een dorpje aan de zuidergrens van het Meetjesland. Mortier woont samen met radio- en televisiemaker Lieven Vandenhaute. OpleidingMortier studeerde kunstgeschiedenis in Gent en behaalde daarnaast het diploma van psychiatrisch verpleegkundige. Van 1991 tot 1999 was hij als wetenschappelijk medewerker verbonden aan het Dr. Guislain Museum, waar hij werkte op het vlak van de geschiedenis van de psychiatrie. In deze periode publiceerde hij in diverse literaire tijdschriften als De Gids, De Revisor, Het Nieuw Wereldtijdschrift en Optima. SchrijverscarrièreSinds 1999 leeft Mortier uitsluitend van zijn pen. Hij heeft al verscheidene romans, novelles, dichtbundels en essays gepubliceerd. Een rode draad door zijn oeuvre is een grote bekommernis om de taal en de herinnering die erin vervat ligt. In zijn land is Mortier de drijvende kracht achter de herdenkingen van de Eerste Wereldoorlog waarin hij vooral bekend is door zijn roman Godenslaap en De spiegelingen. In 2005 werd Mortier voor een periode van twee jaar tot stadsdichter van Gent benoemd.[1] De stadsgedichten die hij in die periode schreef, werden in de bundels Uit één vinger valt men niet en Voor de Stad en de Wereld gepubliceerd en bij zijn afscheid in januari 2007 in de uitgave Stadsgedichten 2005–2006 gebundeld. UitgavenAanvankelijk publiceerde Mortier bij Uitgeverij Meulenhoff, in 1999 maakte hij de overstap naar De Bezige Bij. Bij De Slegte verscheen van hem een dichtbundel. Werken van Mortier worden in vertaling uitgegeven in Frankrijk (Éditions Fayard), Groot-Brittannië (Random House), Duitsland (Suhrkamp) en Bulgarije (Pik). WerkNaast werk als columnist voor onder andere de krant De Morgen en de klassieke zender Klara en als ghostwriter voor onder anderen Goedele Liekens, publiceerde Mortier ook de volgende boeken: Romans
Gedichten
Gebundelde essays en andere
VertalingenIn het vooruitzicht van 2014, de 100e verjaardag van het begin van de Eerste Wereldoorlog deed Mortier drie vertalingen uit het Engels met getuigenissen van oorlogsverpleegsters uit die periode.
In 2013 was hij klaar met de vertaling van Between the Acts van Virginia Woolf, met als titel Tussen de bedrijven. Nominaties
PrijzenMortier behaalde verschillende literaire prijzen met zijn werk, onder andere:
Externe linksNoten
|