В Википедии есть статьи о других людях с фамилией
Верёвкин.
Михаи́л Ива́нович Вере́вкин (1732, с. Покровское, Клинского уезда, Московской губернии — 21 марта [1 апреля] 1795, с. Михалево, Дмитровского уезда, Московской губернии) — русский поэт, прозаик, драматург, переводчик. Член-корреспондент Петербургской академии наук (1782), член Академии Российской (1785).
Происходил из мелкопоместных дворян. Учился в Морском кадетском корпусе (1742—1748). Служил на флоте мичманом (1751), корабельным секретарём (1753).
Биография
Веревкин родился в 1732 году в селе Покровском Клинского уезда Московской губернии. Лишившись отца на восьмом году жизни, Веревкин был отдан в морской корпус, где и кончил курс мичманом. В 1755 г., при учреждении Московского университета, он оставил флот и был определён вместе с И. И. Мелиссино в товарищи к куратору университета И. И. Шувалову, а в 1758 г. в товарищи казанского губернатора и в директора тамошней гимназии, которую ему лично пришлось и открывать. Видя бедственное положение своих питомцев, — гимназия совсем была не обеспечена в материальном отношении, — директор предложил родителям учеников присылать в гимназию припасы натурой. По доносу Веревкин был за это отставлен, и лишь долгое следствие открыло его невиновность.
Он уехал в свою деревню Михалево в Клинском уезде и жил там, занимаясь сельским хозяйством и словесностью, вплоть до Пугачёвского бунта. Тут он поступил начальником канцелярии к графу Панину и занимался, между прочим, раздачей пособий пострадавшим от бунта.
Вернувшись затем опять в Михалево, он, по повелению императрицы Екатерины II, перевёл «Записки герцога Сюллия» (М., 1770—1776). По сообщению писателя и журналиста М. И. Пыляева, о Веревкине императрица узнала от своего мужа Петра III, которому он гадал на картах, будучи большим мастером этого дела[1].
Впоследствии Веревкин был переводчиком при кабинете её величества, советником новгородского губернского правления и, наконец, председателем Тверской палаты гражданского суда. По предложению княгини Дашковой был избран в 1782 г. в члены-корреспонденты Императорской Академии наук, а в 1785 г. — в члены Российской академии. Умер в 1795 г.
Литературная деятельность
Литературная деятельность Веревкина заключалась главным образом в переводах, их длинный список помещен в «Москвитянине» (1842, книга VI), в том числе перевод Корана с французского перевода Андрэ дю Рие[2]. Они делались по указанию императрицы и на её счет печатались в пользу Веревкина.
По сведениям историка М. И. Пыляева,
«известный переводчик „Корана“ и автор комедий: „Так и должно“ и „Точь-в-точь“ и многих других сочинений за подписью „Михалево“ (название его деревни), сделался известен еще императрице Елисавете следующим образом: однажды перед обедом, прочитав какую-то немецкую молитву, которая ей очень понравилась, императрица пожелала перевести ее по-русски. Шувалов сказал императрице: „Есть у меня человек, который изготовит вам перевод к концу обеда“, и тотчас отослал молитву к Веревкину. За обедом еще принесли перевод. Он так понравился императрице, что она наградила переводчика 20 000 рублями. Веревкин был другом Фонвизина и Державина»[3].
Комедия в пяти действиях «Так и должно» пользовалась популярностью, её 2-е издание вышло в Москве в 1774 году[4], а 3-е в 1788[5]. Комедия не была забыта и в начале XX века[6]. Это произведение заключает в себе много оригинального и свидетельствует о таланте и наблюдательности автора. Веревкин писал также стихотворения. Им же составлено «Описание Екатерининских вод в Астраханской губернии» (М., 1780).
Примечания
Литература
- М. И. Пыляев. Старый Петербург. Рассказы из былой жизни столицы = Напечатано по изданию А. С. Суворина, СПб., 1887 г. / Лебедева Г. А. — М.: ЗАО "Сварог и К", 2000. — 480 с. — 3,000 экз. — ISBN 5-93070-035-4.
- Густерин П. Русскоязычная коранистика досоветского периода // Вопросы истории. — 2015. — № 5. — С. 160.
Ссылки
См. также
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
В библиографических каталогах |
---|
|
|