Висячая строка«Висячая» строка в типографской практике — конечная строка абзаца, расположенная в начале полосы или колонки, а также начальная строка абзаца, оказавшаяся в конце полосы или колонки. То есть это строка, которая «оторвана» от своего абзаца и «висит» в одиночестве на предыдущей или последующей странице. Профессиональное отношение к висячим строкам отрицательно, но полного запрета на висячие строки нет — они допустимы в газетной вёрстке, в оперативной полиграфии и в тому подобных случаях при условии, что верхняя висячая строка не короче ⅔ формата набора (то есть ширины текста), а строка перед нижней висячей строкой также не меньше ⅔ формата набора. То есть, висячая строка не должна быть слишком короткой. Причины неприязни к «висячим» строкам отчасти эстетические (они искажают внешний вид полосы набора, лишая её традиционной прямоугольной формы), отчасти же технические — они ухудшают удобочитаемость текста, перенося начальную или конечную строку абзаца на другую страницу. Ян Чихольд писал[источник не указан 1492 дня], что они «способны оскорбить и глаз, и разум». Концевая строка — это последняя строка абзаца[1]. Современные правила лишь допускают оканчивать полосу концевой строкой, начинать полосу абзацной строкой, а также размещать в конце или начале полосы абзац из одной строки (например, в прямой речи, когда строка является одновременно и концевой и абзацной). Кроме того, допускается начинать полосу короткими строками в математических рассуждениях (например, между формулами часто встречаются строки типа «и», «или», «здесь» и другие). «Висячие» строки в процессе вёрстки уничтожают, используя приёмы выгонки и вгонки строк либо уменьшая (увеличивая) полосу на одну строку. Проблему висячих строк можно решить следующими способами:
Однако это радикальные методы; предполагается, что прежде, чем прибегнуть к ним, верстальщик попытается решить проблему конкретного абзаца частными средствами. Жаргонные названияВ справочной литературе различают «верхнюю висячую строку» (англ. widow — вдова) и «нижнюю висячую строку» (англ. orphan — сирота). На русском типографском жаргоне и то и другое иногда называли «блядской строкой»[2][3]. Примечания
Литература
|