La tierra de Borinquen
donde he nacido yo
es un jardín florido
de mágico primor.
Un cielo siempre nítido
le sirve de dosel.
Y dan arrullos plácidos
las olas a sus pies.
Cuando a sus playas llegó Colón;
exclamó lleno de admiración:
"¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
Esta es la linda tierra
que busco yo."
- Es Borinquen la hija,
- la hija del mar y el sol,
- Del mar y el sol,
- Del mar y el sol,
- Del mar y el sol,
- Del mar y el sol.
|
Край Пуэрто-риканский,
Где был я рождён,
Цветущий сад
Чарующей красоты.
Вечно ясное небо
Словно навес.
И безмятежные колыбельные поют
Волны у него в ногах.
Когда на его пляжи приплыл Колумб,
Он воскликнул с восторгом:
"Ох! Ох! Ох!
Этот прекрасный край
То, что я искал."
- Пуэрто-Рико - дочь,
- Дочь моря и Солнца.
- Моря и Солнца,
- Моря и Солнца,
- Моря и Солнца,
- Моря и Солнца.
|