Иосиппон
«Иосиппон» (др.-евр. יוסיפון) — популярная в своё время книга-хроника еврейской истории от Адама до эпохи императора Тита (70 год). Названа по имени предполагаемого автора, Иосифа Флавия, хотя на самом деле была создана в X веке на юге Италии так называемым Псевдо- или Лже-Иосифом (Иосиппоном / Иосифом бен-Горионом). Считается переделкой исторических записок Иосифа Флавия со многими мифическими прибавлениями, особенно из Егесиппа. До XVI века книга распространялась под названием «Еврейского», или «Малого Иосифа» в противоположность настоящему труду Иосифа Флавия. Лучшее издание — Фридриха Брейтгаупта (Гота, 1707).[1][2] Первоначальное заглавие книги было «История Иерусалима» (как в мантуанском изд. XV века), или «История войны евреев»; в еврейско-персидском словаре Соломона бен-Шмуэля (XIV век) оно цитируется под заглавием «История Второго храма» (ивр. דברי הימים בית שני)[2][3]. Эфиопская версия «Иосиппона» признана Эфиопской православной церковью канонической[4]. АвторАвтор отождествляет себя с историком Иосифом Флавием, но прибавил к имени «Иосиф» греческое окончание «on» (Josephon, loseppon или losippon). Его арабское имя — «Jusibus». В одной глоссе приведена форма ивр. וגשיפוש — от итальянского Giuseppe.[2] Принято, что «Иосиппон» был написан евреем, жившим в Южной Италии или Риме. Согласно Цунцу, андалусский теолог Ибн-Хазм (ум. 1063) был знаком с арабским переводом «Иосиппона», составленным йеменским евреем. Д. Хвольсон полагал поэтому, что автор жил в начале IX века, а Трибер категорически утверждал, что автор жил в IV веке.[2] Первый еврейский автор, упоминающий «Иосиппон», — Дунаш ибн-Тамим (X век) из Магриба, хотя соответствующий текст не может с определенностью быть отнесён к «Иосиппону»[2]. Переписчик Егесиппа отождествлял Иосифа бен-Гориона (лат. Josephum Gorione genitum), префекта Иерусалима (упомянутого в III, 3, 2 и сл.) с историком Иосифом бен-Матафия (Иосиф Флавий), тогда правителем Галилеи. Это привело к тому, что книгу приписали Иосифу бен-Гориону.[2] СодержаниеНачав с Адама и географических условий первого тысячелетия, автор переходит к легендарной истории Рима и Вавилонии, к рассказам о Данииле, Зеруббабеле (по апокрифам), Втором храме, Кире и сообщениям об Александре Великом и его преемниках. Затем излагается история евреев до разрушения храма.[2] Последняя часть содержит, между прочим, краткую историю Ганнибала и рассказ о коронации одного императора, который, по Баснажу[5], не кто иной, как Оттон I Великий (коронованный в 962 г.); описание коронации в «Иосиппоне» — ценный источник о событии. Если предположение Баснажа правильно, то время составления книги следует отнести к концу X века.[2] «Иосиппон» написан сравнительно чистым библейским стилем, обнаруживает склонность к употреблению библейских оборотов и изобилует нравоучительными правилами и философскими размышлениями[2]. Лишь изредка попадаются новоеврейские обороты и слова[6]. ПопулярностьВ средние века «Иосиппон» усиленно читался и высоко ценился, как исторический источник[2]. КритикаСкалигер (1540—1609) первый в «Elenchus trihaeresii Nicolai Serarii» подвёрг сомнению его историческую ценность; Иоанн Друзий (1550—1616) был того же мнения ввиду многих хронологических ошибок книги; Цунц и Делич называли автора обманщиком. Фактически и рукописи, и печатные издания книги полны исторических ошибок, ложного понимания источников и тому подобных недостатков. Но едва найдется какая-либо другая книга в еврейской литературе, которая подверглась бы стольким изменениям со стороны копиистов и компиляторов. Позднейшие издания отличаются объёмом на треть большую, чем первое издание (Мантуя).[2] Азария де Росси также признавал, что в первое издание (Мантуя, XV век) вкрался еврейский перевод романа Александра, составленного Псевдокалисфеном[2]. Раппопорт, следуя Кимхи, полагал, что последняя глава «Иосиппона» принадлежала Аврааму ибн-Дауду[7], а по Цунцу еще много других частей сочинения являются дополнениями испанских авторов и относятся к XII веку. Почти весь рассказ об Александре Великом и его преемниках возник, как доказал Трибер, позднее; согласно ему, часть сочинения, действительно принадлежащая первоначальному автору «Иосиппона», оканчивается 54-й главой (освящение храма Ирода), остальное же взято из Егесиппа, автора свободного латинского перевода «Иудейских войн», где ошибочно указано, что он жил в XIV веке, должно быть — в IV веке), чем объясняются многие противоречия и различия в стиле обеих частей.[2] Велльгаузен, соглашаясь с Трибером, отрицал за подлинной частью «Иосиппона» какое-либо историческое значение. Трибер настаивал, что автор не черпал сведений прямо из Флавия или из II кн. Маккавеев, как обыкновенно принято считать и как утверждал Велльгаузен.[2] Издания
Переводы и компиляции
Примечания
Ссылки |