Ляйп, Ганс
Ганс Ляйп[5][6] (нем. Hans Leip, 22 сентября 1893, Гамбург[7] — 6 июня 1983, коммуна Заленштайн в кантоне Тургау, Швейцария)[8] — немецкий художник, писатель и поэт, автор текста песни «Лили Марлен», которую называли «шлягером всех времён и народов»[6][9]. Жизненный путьГанс Ляйп вырос в Гамбурге, отец его, бывший моряк, работал докером в порту. В 1900 году Ганс пошёл в начальную школу, с 1905 года учился в семинарии, в 1909—1914 годах посещал подготовительное отделение учительского института. Получив право преподавать предметы спорта и религии, в 1914 году начал работать учителем в гамбургской школе[10]. В 1915 году Ганса Ляйпа призвали в армию, в Берлине он проходил стрелковую подготовку, затем был направлен на Восточный фронт, служил также в Карпатах. После ранения в 1917 году Ганс был признан негодным к дальнейшей службе, он вернулся к профессии учителя, начав одновременно публиковать свои рассказы в газетах Гамбурга и пробовать силы в качестве художника-графика[11]. Потрясения революционного периода нашли отражение в рисунках Ляйпа, которые были куплены для Кунстхалле в Гамбурге[10][12]. 20 июля 1918 года Ганс женился на Лине Штельман (нем. Lina Stellmann, 1895—1969). После рождения первой дочери в 1920 году супруги разошлись. Причиной такого шага послужило увлечение Ляйпа кукловодом Клэр Попп (нем. Cläre Popp, 1896—1978), ставшей его музой и компаньоном. В это время Ляйп опубликовал с успехом две свои первые иллюстрированные книги, устроил первую масштабную выставку своих гравюр и рисунков[10][12]. В двадцатые годы Ляйп много путешествовал по Южному Тиролю и Доломитовым Альпам, совершал поездки в Италию, Северную Африку, Испанию, Португалию, был в Париже, Лондоне и Нью-Йорке, привозил с собой многочисленные путевые зарисовки и эскизы[10][13]. Во время Второй мировой войны он жил сначала в Гамбурге и Северной Германии, затем возле Боденского озера и в Тироле. Некоторое время работал в крупном издательстве в Иберлингене, затем вернулся в Тироль[10]. В послевоенное время работал на радио и телевидении[9], жил главным образом в Швейцарии, скончался на 90-м году жизни[10][14]. ТворчествоПервая выставка его графических работ открылась в 1919 году, в 1920 году была издана первая книга, которую, как и многие последующие, Ляйп проиллюстрировал сам. В своей художественной деятельности он любил использовать разные графические и живописные техники, создавал свой кукольный театр, придумывал эскизы костюмов к карнавалам и уличным праздникам, пробовал себя в скульптуре[10]. Литературное творчество художник не отделял от комплексных проектов, которые разрабатывал. С детства Ганс мечтал о морских путешествиях. Не имея реальной возможности их осуществить, посвящал этой теме романы про пиратов с собственными иллюстрациями. Успех пришел в 1925 году, когда его пиратский роман был награждён призом Кёльнской газеты. Литературное наследие Ганса Ляйпа состоит из стихов, пьес, рассказов, романов, в которых преобладают темы моря и мореплавания. В ранних работах заметно влияние экспрессионизма[10][15]. Его развлекательные повествования имели большой успех у читателей и зрителей. Разные композиторы перекладывали его стихи на музыку. Ляйп был соавтором радиопостановок и киносценариев, например, мюзикла «Гаспароне» (1937), где снимались известные артисты Эдит Шольвер, Марика Рёкк, Йоханнес Хестерс и другие[16]. 1 сентября 1942 года Гитлер наградил его наряду с другими пятидесятью писателями и сценаристами Крестом за военные заслуги 2-й степени без мечей. Изданную в 1947 году иллюстрированную детскую книгу «Волшебный корабль в дальнем плавании» (нем. Zauberschiff auf großer Fahrt) Ляйп посвятил своим дочерям, которых звали Грита, Лора, Хильда и Агата (нем. Grita, Lore, Hilde und Agathe)[17]. Некоторое время Ганс Ляйп входил в немецкое отделение ПЕН-клуба, с 1950 года был членом Немецкой академии языка и поэзии в Дармштадте, а с 1951 года — членом Свободной академии искусств в Гамбурге[нем.][10]. «Лили Марлен»Всемирную известность принесла Гансу Ляйпу песня «Лили Марлен», текст которой своей жизненной убедительностью задевал людей. История её появления и успеха связана с двумя войнами[10][18]. В годы Первой мировой войны восемнадцатилетний Ганс зарифмовал свои личные переживания перед отправкой на фронт, когда стоял (в 1915 году) на посту в Берлине. Согласно одной из версий, прообразом девушки из стихотворения была племянница Зигмунда Фрейда — Лили Фрейд, которую любил Ганс Ляйп, но она ушла к актёру Арнольду Марле[19][20]. По другой версии — это собирательный образ двух девушек, в которых Ганс попеременно влюблялся[5][6][18][21]. Впервые эти стихи опубликовали только через 22 года, в 1937 году, а вскоре после этого их положили на музыку сразу два композитора Цинк, Рудольф[нем.] и Норберт Шульце. Песня на музыку Норберта Шульце первоначально называлась «Девушка под фонарём». Переименованная в «Лили Марлен», эта песня в исполнении Лале Андерсен и Марлен Дитрих во время Второй мировой войны стала известной и любимой среди солдат по обе стороны фронта[18][21][22]. Особенно широкую популярность «Лили Марлен» приобрела благодаря «Солдатскому радио Белграда», которое передавало песню ежедневно в 21:55 и вещало также на Африканский корпус[10]. В результате тираж распроданных пластинок превысил миллион экземпляров. Впоследствии Дуайт Эйзенхауэр назвал Ганса Ляйпа «единственным немцем, доставившим радость всему человечеству за годы мировой войны»[19]. Текст песни был переведен на 48 языков и во многих странах имел по нескольку вариантов. Популярность «Лили Марлен» сравнивали с успехом у советских солдат песни «Катюша» или стихотворения Симонова «Жди меня»[18][21][23]. Участники сопротивления нацизму в самой Германии переделывали слова «Лили Марлен» на антигитлеровские[24].
Журналист и писатель Лев Копелев с 1941 года знал наизусть оригинальный текст Ганса Ляйпа[18], даже пел «Лили Марлен» своему другу Генриху Бёллю и доказывал ему пацифистский характер песни[22]. По рассказам Льва Копелева, советские пропагандисты запускали из динамиков свои «перелицовки» немецкого текста песни[18]. Согласно одной из версий, служивший в Отделе пропаганды при Политуправлении 2-го Белорусского фронта Лев Копелев сочинил свою пародию на «Лили Марлен», которую транслировали для немцев. Этот текст не сохранился, неизвестно также его воздействие на германские войска[21]. Иосиф Бродский в 1960-е годы исполнял свой вариант «Лили Марлен» на квартирных вечеринках, где бывали Анна Ахматова, Анатолий Найман. Бродский считал немецкую песню полуфольклорной. В издании сочинений поэт предпослал свой перевод пояснением: «Из неизвестного автора (с немецкого)». Юрий Абызов предположил, что перевод Бродского стал компиляцией из фрагментов оригинала текста и пародийных строф, которые сочиняли советские пропагандисты[18]. На вопрос «Во что Вы верите?», часто задаваемый автору в связи с текстом этой песни, Ганс Ляйп отвечал, в частности[25]:
Видеозаписи:
Сочинения на немецком языкеГанс Ляйп создал множество литературных произведений[10].
Литература о писателе и художнике
Примечания
Ссылки
|