По собственному признанию, переводить начал с 13 лет. Переводил с немецкого, французского, английского, итальянского языков. Наиболее близкой себе считал немецкую культуру, что выражалось не только в переводах, но и в оригинальных поэтических текстах, написанных по-немецки. Классические переводы Микушевича известны читателю с 1970-х гг. (серия БВЛ), первая собственная поэтическая книга вышла только в 1989 году, в условиях коммунистической цензуры это было невозможно. Творчество Микушевича впитало эстетику Серебряного века (Белый, Волошин, Вяч. Иванов), французов поры «бель эпок», немцев Стефана Георге и Рильке, народный духовный стих и поэзию русского учёного монашества (Симеон Полоцкий). Кредо Микушевича можно выразить словами Элиота «ремонт старых кораблей». Для христианской (европейской и русской) культуры, по мнению Микушевича, другого пути нет, если она хочет выжить, а не совершить коллективный суицид.
Состоял в Союзе писателей СССР и России. Жил в Москве и Малаховке.
Скончался 23 октября 2024 года на 89 году жизни[1].
Взгляды
Лучшей формой политического правления для России считал монархию, что не отменяет стихию природного русского анархизма и «гуляй-поля». Неоднократно высказывался о фальши современной литературной жизни в России, считал принятую систему литпремий инструментом идеологической и семейной поддержки «своих». В эфире радио «Радонеж» отрицательно высказывался о действиях России в Сирии, Украине и Белоруссии[2].
Творчество
Стихотворения
Крестница Зари: Стихотворения и поэма. — М.: Современник, 1989. — 222 с. — (Новинки «Современника»). ISBN 5-270-00550-6
Сонеты к Пречистой Деве. — М.: Ключ, 1997. — 31 с. — (Русская духовная поэзия. Библиотека издательства «Ключ» Кн. 1). ISBN 5-7082-0032-6(ошибоч.) (25 сонетов)
Сонеты к Пречистой Деве. 2-е изд. — Таллинн: Aleksandra, 1999. — 55 с. ISBN 9985-827-40-6 (50 сонетов)
Сонеты к Пречистой Деве. 3-е изд. — М.: Из-во Р. Элинина, 2006. — 167 с. ISBN 5-86280-058-1 (153 сонета)
Бусенец: Стихи. — М.: Библиотека «Надмосковье», 2003. — 114 с. ISBN 5-949633-004-3(ошибоч.)
Бэрнхэм С. Книга Ангелов: Размышления об ангелах в прошлом и в настоящем и правдивые истории о том, как они участвуют в нашей жизни / Пер. с англ. и послесл. В. Микушевича. — М.: Урания, 1994. — 187 с. — (Антология Урании). ISBN 5-900191-04-4
Новалис. Гимны к ночи / Пер. с нем. и вступ. ст. В. Микушевича. — М.: Энигма, 1996. — 188 с. — (Rosarium). ISBN 5-85747-016-1
Юнгер Э. Рискующее сердце / Пер. с нем., сост., вступ. ст. и коммент. В. Б. Микушевича. — СПб.: Владимир Даль, 2010. — 327 с. ISBN 978-5-93615-089-0
Кроули А. Благодатная Мария: Поэма / Пер. с англ. и вступ. очерк В. Микушевича. — Москва: Энигма, 2013. — 111 с. ISBN 978-5-94698-118-7
Мёрике Э. Старый башенный петух = Der alte Turmbabn: Стихотворения / Пер. с нем., сост., вступ. ст. и коммент. В. Б. Микушевича. — СПб.: Владимир Даль, 2014. — 367 с. Текст паралл. на нем. и рус. яз. ISBN 978-5-93615-131-6
Рильке Р. М. Книги стихов [Книга часов; Книга картин; Новые стихотворения; Жизнь девы Марии; Дуинские элегии; Сонеты к Орфею; Сады; Валезанские катрены] / Пер. с нем. и фр., вступ. ст. В. Микушевича. — СПб.: Азбука, 2016. — 508 с. — (Азбука-классика). ISBN 978-5-389-10355-9
Кретьен де Труа. Ланселот; Ивэйн / Изд. подгот. В. Б. Микушевич, Н. М. Долгорукова, А. В. Демахина, М. М. Пападопуло. — М.: Ладомир; ВРС, 2019. — 741 с. — (Библиотека любителей серии «Литературные памятники»); (Памятники всемирной литературы : ПВЛ).
«Вместилище миров, престолов и эпох»: Поэты Франции в переводе Владимира Микушевича / Ред. Ю. Фридштейн, О. Царейкина. — М.: Институт перевода; Центр книги Рудомино, 2023. — 335 с. — (Мастера художественного перевода). ISBN 978-5-00087-225-3
Гёте И. В. Фауст / Пер. с нем. и подгот. изд. В. Б. Микушевича. — М.: Ладомир, 2024. — 591 с.
Видео-версия встречи с Владимиром Микушевичем в авторском цикле Елены Калашниковой «Как рождается слово: Встречи с переводчиками» в библиотеке Культурного центра ЗИЛ 20 марта 2016 г.: https://rutube.ru/video/5d19809106de9329f5f0af9ae9aca109/