Проект:Тематическая неделя европейских регионов/II Шотландская неделя II Шотландская неделя гэльск. Seachdain na h-Alba англ. The Scotland Week скотс The Scotland Sennicht
Флаг Шотландии
Герб Шотландии
«II Шотландская неделя» — часть проекта «Неделя европейских регионов », созданная для написания статей о Шотландии , её населении, культуре, истории и пр. Также планируется улучшение уже существующих статей о регионе.
Сроки — 12 — 18 апреля 2021 года.
Ориентир: Шотландская (гаэльская, гойдельская) , английская , англо-шотландская и другие языковые версии Википедии содержит значительно больше информации о Шотландии, чем русскоязычная. Поэтому полезно при внесении статьи в список на создание указывать ссылку на существующую англоязычную версию статьи.
Итог
94 созданных и 2 улучшенных статей, 4 шаблонов, 0 изображений.
Статистика
Пожалуйста, не забывайте обновлять данные вклада .
Новые статьи, созданные в рамках «недели»
18 апреля
Инверейский сад
Смолл-Айлс
Фолкерк-Грэмстон
Фолкерк-Верхний
Боннибридж
Бен-Макдюи
Бенн-а-Хаорейн
Бенн-а-Бюирд
Гиацинтоидес неописанный
Гранджемут
Макфарлейн, Норман
Эйнхаллоу
Бервикский договор (1357)
Каррон (река, впадает в залив Лох-Каррон)
Дикси, Флоренс
Гарднер, Роберт (футболист)
Битва при Корпахе
Кроули, Энджела
Томсон, Росс
Келвин (река)
17 апреля
Кер, Уильям (футболист)
Ranunculus aquatilis
Sorbus arranensis
Бен-Риннес
Бенн-Брек
Тейлор, Джозеф (футболист)
Смит, Джеймс (шотландский футболист)
Стотт, Найл
Симпсон, Рона
Дохерти-Хьюз, Мартин
Кэрнс, Дэвид
Фицпатрик, Джо
Каррон (река, впадает в залив Ферт-оф-Форт)
Пейн, Розмари
Уоллес, Джим
Ranunculus fluitans
16 апреля
Смит, Роберт (футболист)
Кей, Уильям
МакЛейш, Генри
Макконнелл, Джек
Иди, Джим
Изабелла Хантингдонская
Брюс, Роберт, 4-й лорд Аннандейл
Брюс, Уильям, 3-й лорд Аннандейл
Sorbus pseudofennica
15 апреля
Томсон, Джеймс (футболист, 1851)
Леки, Роберт (футболист)
Фрейзер, Сью
Хэдланд, Хлоя
Хэдланд, Эйми
Мэтсон, Гордон
Роберт III де Брюс
Брюс, Роберт, 2-й лорд Аннандейл
Гилрут, Дженни
Макдональд, Стюарт Малькольм
Spiranthes romanzoffiana
14 апреля
Маккиннон, Билли
Хэй, Деннис
Уокер, Аби
Маклеод, Мойра
Райнд, Алекс
Мэллиг
Primula scotica
Ритчи, Мег
Макколган, Лиз
Битва при Кингхорне
13 апреля
Бартлетт, Лора
Дохерти, Лоуренс (хоккеист на траве)
Катбертсон, Уильям
Potamogeton berchtoldii
Уир, Джерри
Уотерспун, Дэвид (футболист, 1849)
Cochlearia officinalis
Роберт де Брюс
Бернерай
Сколпей (остров)
Рэндольфы
Битва при Дапплин-Муре
Кокки-ликки
Гиллан, Джейми
12 апреля
Старк, Джимми
Мингалей
Балтей (остров)
Острова Барра
Уилсон, Дэвид (футболист, 1876)
Арнотт, Уолтер
Брюс, Роберт, лорд Лиддесдейл
Рэндольф, Томас, 2-й граф Морей
Черри, Джоанна
Для недели до старта
Келвинский акведук
Лаггиский акведук
Порт-Дандас
Смит, Элин
Макдональд, Стюарт Кэмпбелл
Статьи, улучшенные в рамках «недели»
Макбет
Брюс, Роберт, 1-й лорд Аннандейл
Шаблоны, сделанные в рамках «недели»
{{ Вторая война за независимость Шотландии }}
{{ Канал Форт — Клайд }}
{{ Автодорога Великобритании }}
{{ Cite map }}
Изображения, загруженные в рамках «недели»
Файл:название файла.jpg
Орден Шотландии
Уважаемые участники проекта! Каждому, написавшему в рамках недели десять статей, на память об участии в неделе куратором проекта будет вручён орден Шотландии.Условия : размер написанной статьи должен быть не меньше 4000 байт и обязательно наличие минимум одного авторитетного источника, подтверждающего информацию в статье; статья должна иметь оформление, отвечающее требованиям ВП:ОС . С уважением, Иван Богданов (обс. ) 12:21, 22 апреля 2020 (UTC) .[ ответить ]
Благодарность проекта
На страницах обсуждения участников, написавших за неделю больше одной статьи по окончании недели будет выражена персональная благодарность проекта.
С уважением, Иван Богданов (обс. ) 12:21, 22 апреля 2020 (UTC) .[ ответить ]
Статьи к созданию и улучшению
Запросы
Искать
Для категории Шотландия найти:
Найти статьи размером: <0,5К
¦ <1К
¦ <1,5К
¦ <2К
¦ <2,5К
¦ <3К
¦ <3,5К
¦ <4К
¦ <4,5К
¦ <5К
¦ <5,5К
¦ <6К
¦ <6,5К
¦ <7К
¦ <7,5К
¦ <8К
¦ <8,5К
¦ <9К
¦ <9,5К
¦ <10К
История
Закон проскрипций (1746) [англ.]
Шотландский закон о хозяйстве (1886) [англ.]
Сокровище Лох-Аркайга [англ.]
Бервикский договор (1357) [англ.] *
Бервикский договор (1560) [англ.]
Инверитэнская железнодорожная катастрофа [англ.]
Киртлебриджская железнодорожная катастрофа [англ.]
Международная выставка в Глазго (1901) [англ.]
Международная выставка науки, искусства и промышленности [англ.]
Фестиваль цветов в Глазго [англ.]
Селкиркшир [англ.]
Бервикшир [англ.]
Военная история
Английское вторжение в Шотландию (1482) [англ.] *
Битва при Алди-Харрише [англ.]
Эппинское убийство [англ.]
Противостояние у Аркайгского Форда [англ.]
Битва победителей [англ.]
Битва при Малрое [англ.]
Битва при Белах-на-Бройге [англ.]
Битва при Кровавом заливе [англ.]
Битва на перевале Брандера [англ.]
Битва при Клахнахарри [англ.]
Битва при Койлл-Бане [англ.]
Битва при Корпахе ?!
Битва Кромдейл [англ.]
Осада Каллоден-Хаусе (1745) [англ.]
Битва при Далриге [англ.]
Битва при Лохабере [англ.]
Битва при Лагганморе [англ.]
Битва при Тарбате [англ.]
Битва при Туитам-Тарбхахе [англ.]
Битва при Литтлферри [англ.]
Осада Инвернесса (1715) [англ.]
Шотландское пэрство
Герцог Гамильтон (титул) [англ.]
Кланы
Кармайкл (клан) [англ.]
Вуд (клан) [англ.]
Расселл (клан) [англ.]
Ралстон (клан) [англ.]
Миддлтон (клан) [англ.]
Даррох (клан) [англ.]
Марджорибэнкс (клан) [англ.]
Дьюри (клан) [англ.]
Макки (клан) [англ.]
Ирвин (клан) [англ.]
Аристократы
Дуглас, Джордж, 1-й граф Дамбартон ?!
Дуглас, Томас, 5-й граф Селкирк ?!
Дуглас, Джеймс, 1-й граф Мортон ?!
Дуглас, Уильям, 7-й граф Мортон ?!
Дуглас, Джордж, 16-й граф Мортон [англ.]
Дуглас, Уильям, 1-й герцог Квинсберри [англ.]
Дуглас, Уильям, 4-й герцог Квинсберри [англ.]
Драммонд, Джеймс, 4-й граф Перт ?!
Драммонд, Джеймс, 3-й герцог Перт ?!
Драммонд, Джеймс, 2-й герцог Перт ?!
Драммонд, Джон, 4-й герцог Перт ?!
Монтгомери, Хью, 12-й граф Эглинтон ?!
Монтгомери, Арчибальд, 11-й граф Эглинтон ?!
Бойл, Дэвид, 1-й граф Глазго ?!
Бойл, Патрик, 10-й граф Глазго ?!
Кэмпбелл, Арчибальд, 3-й герцог Аргайл ?!
Кэмпбелл, Джон, 4-й герцог Аргайл ?!
Кэмпбелл, Торквил, 13-й герцог Аргайл ?!
Грэхем, Джеймс, 1-й герцог Монтроз [англ.]
Грэхем, Джеймс, 8-й герцог Монтроз [англ.]
Скотт, Генри, 3-й герцог Баклю ?!
Скотт, Джон, 9-й герцог Баклю ?!
Скотт, Ричард, 10-й герцог Баклю ?!
Гамильтон-Гордон, Джордж, 5-й граф Абердин [англ.]
Гордон, Александр, 4-й герцог Гордон ?!
Гордон, Джордж, 5-й герцог Гордон [англ.]
Леннокс, Чарльз, 2-й герцог Ричмонд ?!
Леннокс, Чарльз, 4-й герцог Ричмонд ?!
Гордон-Леннокс, Чарльз, 11-й герцог Ричмонд ?!
Эрскин, Томас, 6-й граф Келли [англ.]
Эрскин, Томас, 9-й граф Келли ?!
Эрскин, Джон, граф Мар (1558—1634) [англ.]
Эрскин, Джон, граф Мар (1675—1732) [англ.]
Рэмсей, Джон, 13-й граф Далхаузи [англ.]
Мюррей, Дэвид, 1-й граф Мэнсфилд [англ.]
Мюррей, Дэвид, 2-й граф Мэнсфилд ?!
Кеннеди, Арчибальд, 11-й граф Кэссилис [англ.]
Напье, Уильям, 9-й лорд Напье [англ.]
Макдональд, Александр, 1-й барон Макдональд [англ.]
Аристократки
Аннабелла Шотландская ?!
Кристина Айслская [англ.]
Мария Эргадийская [англ.]
Балкли, София ?!
Баринг, Луиза, леди Эшбартон [англ.]
Брюс, Марта, графиня Элгин и Кинкердайн [англ.]
Брюс, Мэри, графиня Элгин [англ.]
Брюс, Кетрин [англ.]
Гамильтон, Анна, графиня Хантли [англ.]
Гамильтон, Элизабет, графиня Оркней [англ.]
Говард, Маргарет, графиня Ноттингем [англ.]
Гордон, Джейн, графиня Батуэлл [англ.]
Гордон, Джейн, герцогиня Гордон [англ.]
Гордон, Элизабет, баронесса Гордон [англ.]
Гордон, Элизабет, герцогиня Гордон [англ.]
Дуглас, Агнес, графиня Аргайл [англ.]
Дуглас, Джейн [англ.]
Дуглас, Энн, графиня Мортон [англ.]
Кавендиш, Кристиан, графиня Девоншир [англ.] *
Кейт, Агнес, графиня Морей [англ.]
Кричтон-Стюарт, София, маркиза Бьют [англ.]
Кэмпбелл, Уилльелма [англ.]
Левесон-Гоуэр, Миллисент, герцогиня Сазерленд [англ.]
Левесон-Гоуэр, Элизабет, герцогиня Сазерленд [англ.]
Маккензи, Анна [англ.]
Монтгомери, Сюзанна, графиня Эглинтон [англ.]
Мэйтленд, Элизабет, герцогиня Лодердейл [англ.]
Мюррей, Аннабелл, графиня Мар [англ.]
Стюарт, Джоан, графиня Мортон [англ.]
Стюарт, Кэролайн, графиня Сифилд [англ.]
Стюарт, Мэри, графиня Арран [англ.]
Стюарт, Мэри, графиня Бьют [англ.]
Стюарт, Энн, графиня Галлоуэй [англ.]
Лайон, Элизабет, графиня Стратмор [англ.]
Уорд, Джорджина, графиня Дадли [англ.]
Фокс, Кэролайн, баронесса Холланд [англ.]
Хей, Дайана, графиня Эрролл [англ.]
Хей, Мэри, графиня Эрролл [англ.]
Числей, Рейчел, леди Грандж [англ.]
География
Клайдские водопады [англ.]
Даннет-Хэд [англ.]
Кейп-Рэт [англ.]
Корриврекен [англ.]
Список природных объектов под охраной Рамсарской конвенции в Шотландии [англ.]
Национальные парки Шотландии [англ.]
Геология Кернгормского национального парка [англ.]
Национальные природные заповедники Шотландии [англ.]
Национальные природные научные ареалы Шотландии [англ.]
Лесные парки Шотландии [англ.]
Морские природные ареалы Шотландии [англ.]
Острова и архипелаги
Балтей (остров) Сделано
Бернерай Сделано
Гринерд (остров) [англ.]
Кроулин-Айлэндс [англ.]
Мингалей Сделано
Нортэн-Айлэс [англ.]
Сандрей Сделано
Сколпей (остров) Сделано
Смолл-Айлс Сделано
Оскерри [англ.]
Трондра [англ.]
Флотта [англ.]
Шант-Айлэндс [англ.]
Эйнхаллоу ?!
Эскриб-Айлэндс [англ.]
Острова Барра Сделано
Горы и горные хребты
Каиллин [англ.]
Аррохарские Альпы [англ.]
Бен-Риннес Сделано
Бенн-нан-Он [англ.]
Бенн-Брек Сделано
Бенн-а-Бюирд Сделано
Бенн-а-Хаорейн Сделано
Брэрич [англ.]
Дерри-Кэрнгорм [англ.]
Кернгормс (горный хребет) [англ.]
Крейн-Горм [англ.]
Крейн-Тул [англ.]
Маунт-Кин [англ.]
Сгор-а-Лохейн-Уэйн [англ.]
Сгор-Гаойт [англ.]
Стоб-Биннен [англ.]
Реки и озёра
Лох-Ахрей [англ.]
Боджи (река) [англ.]
Лох-Брум [англ.]
Лох-Венахар [англ.]
Деверон (река) [англ.]
Келвин (река) ?!
Лох-Кетрин [англ.]
Лох-Ойх
Тейт (река) [англ.]
Лох-Торридон [англ.]
Эдд (река) [англ.]
Лох-Эссинт [англ.]
Морар (река) [англ.]
Административные единицы
Флора
Чертополох тонкоцветковый ?! — символ Шотландии
Agrostis vinealis (en )
Ceratocapnos claviculata (en )
Cochlearia officinalis Сделано
Epilobium alsinifolium (en )
Galium saxatile (en )
Genista anglica (en )
Geranium dissectum (en )
Hordeum murinum (en )
Ophioglossum azoricum (en )
Parietaria judaica (en )
Polystichum aculeatum (en )
Potamogeton berchtoldii Сделано
Potamogeton lucens (en )
Ranunculus fluitans Сделано
Sorbus pseudofennica Сделано
Spiranthes romanzoffiana Сделано
Фауна
Шевиотская овца [англ.]
Хайлэндский пони [англ.]
Эрискайский пони [англ.]
Гебридская (порода овец) [англ.]
Соэйская (порода овец) [англ.]
Шетландская (порода овец) [англ.]
Шотландская данфейс (порода овец) [англ.]
Шотландская дампи (порода кур) [англ.]
Шетландский гусь [англ.]
Шетландская утка [англ.]
Оркнейская полёвка [англ.]
Бельтед-Галловейская (порода коров) [англ.]
Луингская (порода коров) [англ.]
Шетландская (порода коров) [англ.]
Политика
История шотландской деволюции [англ.]
Государственное устройство Шотландии [англ.]
Исполнительные органы правительства Шотландии [англ.]
Заместитель премьер-министра Шотландии [англ.]
Секретарь кабинета министров по юстиции (Шотландия) [англ.]
Секретарь кабинета министров по финансам (Шотландия) [англ.]
Председатель парламента Шотландии [англ.]
Комитеты парламента Шотландии [англ.]
Консервативная партия (Шотландия) [англ.]
Лейбористская партия (Шотландия) ?!
Либерально-демократическая партия (Шотландия) [англ.]
Британская коммунистическая партия [англ.]
Шотландская переменная ставка [англ.]
Государственные расходы и доходы Шотландии [англ.]
Полная финансовая автономия Шотландии [англ.]
Казначейский двор Шотландии [англ.]
Доходы Шотландии [англ.]
Регистры Шотландии [англ.]
Налогообложение в Шотландии [англ.]
Подоходный налог в Шотландии [англ.]
Земельный налог и налог на недвижимость в Шотландии [англ.]
Налог на свалки в Шотландии [англ.]
Налог на полёты в Шотландии [англ.]
Деловые тарифы в Шотландии [англ.]
Муниципальный налог в Шотландии [англ.]
Выборы, референдумы и законы
Парламентские округа и избирательные регионы Шотландии [англ.]
Выборы в Шотландии [англ.]
Парламентские выборы в Шотландии 1999 [англ.]
Парламентские выборы в Шотландии 2003 [англ.]
Парламентские выборы в Шотландии 2007 [англ.]
Парламентские выборы в Шотландии 2011 [англ.]
Парламентские выборы в Шотландии 2016 [англ.]
Шотландский референдум 1979 [англ.]
Шотландский референдум 1997 [англ.]
Юридическое общество Шотландии [англ.]
Суд шериффа Шотландии [англ.]
Общество
Шотландское общество [англ.]
Гуманистическое общество Шотландии [англ.]
Бездомность в Шотландии [англ.]
Сексуальное насилие над детьми в Великобритании [англ.]
Феминизм в Великобритании [англ.]
Проституция в Шотландии [англ.]
Шотландская комиссия по правам человека [англ.]
Права ЛГБТ в Шотландии [англ.]
Шотландская служба помощи женщинам [англ.]
Шотландцы африканского происхождения [англ.]
Шотландцы итальянского происхождения [англ.]
Экономика
Экономика Шотландии [англ.]
Сельское хозяйство Шотландии [англ.]
Туризм в Шотландии [англ.]
Энергетическая политика Шотландии [англ.]
СМИ Шотландии [англ.]
Порт-Дандас Сделано
Пивоварение в Шотландии [англ.]
Экономика Шотландии в Средневековье [англ.]
Шотландские статистические отчёты [англ.]
Культура
Культура Шотландии [англ.] *
Список культурных символов Шотландии [англ.]
Международная федерация Роберта Брюса [англ.]
Школа шотландский исследований [англ.]
Шотландская мифология [англ.]
BBC Scotland
«Шотландец» [англ.]
«Ежедневные записи» [англ.]
«Эдинбургские вечерние новости» [англ.]
Леди Макбет (персонаж) [англ.]
Макбет (персонаж) [англ.]
Тинкер (перснаж) [англ.]
Астерикс и пикты [англ.]
Гэльский языковой ареал [англ.]
Ольстерские шотландцы [англ.]
Евреи в Шотландии [англ.]
Арбротская копчёная пикша [англ.]
Каллен скинк
Финнан-хэдди [англ.]
Список праздников Шотландии [англ.]
Музыка Шотландии [англ.]
Шотландская народная музыка [англ.]
Список музеев Шотландии [англ.]
Шотландское искусство [англ.]
Королевский национальный мод [англ.]
Инвернесское пальто [англ.]
Арфа королевы Марии [англ.]
Каледонская арфа [англ.]
Дегустация виски
Виски с едой [англ.]
Список брендов виски [англ.]
Шотландский камерный оркестр [англ.]
Шотландская церковная музыка [англ.]
Достопримечательности
Спорт
Спорт в Шотландии [англ.]
Шотландский спортивный зал славы [англ.]
Историческое фехтование в Шотландии [англ.]
Кубок Ридера 2014 [англ.]
Чемпионат Европы по регби 2014 [англ.]
Открытый чемпионат Шотландии по снукеру 2019 [англ.]
Абердин (женский футбольный клуб) [англ.]
Хиберниан (женский футбольный клуб) ?!
Спартанс (женский футбольный клуб) [англ.]
Регби-парк [англ.]
Спортсмены
Айлэнд, Александер [англ.] — боксёр
Блэр, Роберт [англ.] — бадминтонист
Далглиш, Пол [англ.] — футболист
Джонстон, Уилли [англ.] — футболист
Доддс, Джок [англ.] — футболист
Ивелумо, Крис [англ.] — футболист
Йетс, Рон [англ.] — футболист
Коллинз, Нил [англ.] — футболист
Корси, Рейчел [англ.] — футболистка
Кук, Стеф [англ.] — легкоатлетка
Ламонт, Шон [англ.] — регбист
Линдсей, Эндрю [англ.] — гребец
Макговерн, Джон [англ.] — футболист
Макинтош, Генри ?! — легкоатлет
Маккей, Мэлки [англ.] — футболист
Маккензи, Джеймс [англ.] — боксёр
Маккензи, Джордж [англ.] — боксёр
Макколган, Лиз ?! — легкоатлетка
Маккоркодейл, Алистер [англ.] — легкоатлет
Маклолин, Йон [англ.] — футболист
Макрэ, Джимми [англ.] — автогонщик
Моррис, Томас Митчелл [англ.] — гольфист
Муди, Джеки [англ.] — футболист
Мюррей, Ивонн [англ.] — легкоатлетка
Мюррей, Йен [англ.] — футболист
Нельсон, Робби [англ.] — футболист
Патерсон, Крис [англ.] — регбист
Пэтинс, Люк [англ.] — яхтсмен
Рейсбек, Алекс [англ.] — футболист
Росс, Джейн [англ.] — футболистка
Росс, Джек [англ.] — футболист
Рэ, Алекс [англ.] — футболист
Сентджон, Йен [англ.] — футболист
Уолкер, Дуглас [англ.] — легкоатлет
Уолкер, Томми [англ.] — футболист
Форд, Росс [англ.] — регбист
Харрис, Джон [англ.] — футболист
Эванс, Лиза ?! — футболистка
Элиот, Калум [англ.] — футболист
Прочие персоналии
Белл, Джон Ламбертон [англ.] — клирик
Бутби, Роберт [англ.] — политик
Гарден, Грэм [англ.] — комик
Гари, Джоан [англ.] — журналист
Гловер, Томас Блейк [англ.] — бизнесмен
Грант, Роберт Эдмонд [англ.] — зоолог
Грей, Джеймс Уайтсайд [англ.] — политик
Даудинг, Хью — офицер
Джонстон, Джеймс Роберт [англ.] — музыкант
Дикси, Флоренс ?! — писательница
Дэвидсон, Рут [англ.] — политик
Дэлайл, Тэм [англ.] — политик
Кейр, Джеймс [англ.] — химик
Кларк, Арнольд ?! — бизнесмен
Корбетт, Ронни [англ.] — комик
Кристисон, Филип [англ.] — офицер
Лодер, Гарри [англ.] — певец
Локхарт, Джон Гибсон [англ.] — писатель
Лоусон, Дэнис [англ.] — актёр
Макдональд, Флора ?! — якобитка
Макконнелл, Джек ?! — политик
Мартин, Майкл [англ.] — политик
Макдональд, Энгус [англ.] — политик
Максвелл, Гэвин [англ.] — исследователь
Макшейн, Дениз [англ.] — политик
Мина, Дениз ?! — писательница
Мокри, Колин [англ.] — политик
Мюррей, Флора [англ.] — медсестра
Робертсон, Брайн [англ.] — музыкант
Смит, Элин — политик
Стирлинг, Дэвид ?! — офицер
Стюарт, Алан Брек [англ.] — военный, якобит
Стюарт, Мэттью ?! — математик
Уолкер, Том [англ.] — певец
Уоллес, Дэнни [англ.] — комик
Флеминг, Питер [англ.] — писатель
Франк, Ханна [англ.] — скульптор
Хендерсон, Хэмиш [англ.] — писатель
Хорсборо, Флоранс ?! — политик
Джордж Маклин [англ.] *
Балканы Британская Восточная Германская Романская Северная Центральная
2009-2024
2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024
↑ George Maclean (англ.) . https://britannica.com/ . Encyclopædia Britannica . Дата обращения: 8 ноября 2022.
Information related to Проект:Тематическая неделя европейских регионов/II Шотландская неделя