Козаки (мультсеріал)
«Козаки́» — серія мультиплікаційних фільмів, знятих в УРСР та Україні на українській студії «Київнаукфільм». Автор сценарію та режисер — Володимир Дахно.[1][2] Усі мультфільми є короткометражними, їхня тривалість не перевищує 20 хвилин. Назва кожної серії починається словами «Як козаки...». Усі серії видані на DVD в збірці «Усе про козаків». Посідає 84-85-у позицію у списку 100 найкращих фільмів в історії українського кіно. ІсторіяВолодимир Дахно, за освітою архітектор, у 1960 році прийшов на студію «Київнаукфільм». Того ж року він дебютував як художник у анімаційному фільмі «Пригоди Перця», створеному за мотивами сатиричного журналу «Перець»[1]. Головні персонажі «Козаків», Око, Грай і Тур, були придумані Володимиром Дахном як наслідування героїв роману Александра Дюма «Три мушкетери»: Атоса, Портоса та Араміса[1][3]. Вигляд цих трьох героїв розробив художник Едуард Кирич. Спочатку планувалося створити повнометражний фільм, але зрештою було ухвалено зробити багатосерійний мультфільм[4]. Першою назвою мультфільму про Тура, Грая та Ока була «Три запорожці», потім змінена на «Як козаки куліш варили»[1][3]. Як у першому, так і в подальших восьми епізодах були відсутні діалоги, та будь-який супровідний текст, за винятком вступних частин. На Володимира Дахна мала сильний вплив Загребська школа анімації, яку вирізняв різкий, схематичний малюнок, що й видно у серії «Як козаки куліш варили»[1]. З виходом першої серії в 1967 році, мультсеріал швидко здобув величезну популярність і отримав схвалення на міжнародному кінофестивалі в Румунії за свій темп: насичена пригода трьох козаків вклалася в 10 хвилин[1]. Але серія «Як козаки куліш варили» спричинила обурення посла Туреччини в Москві, бо ворожа країна, куди прибувають козаки, нагадує Туреччину[3]. Посол спершу сприйняв мультфільм за сплановану провокацію[1]. Наступна серія «Як козаки в футбол грали» створювалася під натхненням від розвитку українського футболу в СРСР. Московські критики дорікали Володимиру Дахну за уславлення київського футбольного клубу «Динамо». Ця серія проте швидко отримала всесоюзну славу, а реальні футболісти дивилися її перед своїми матчами. «Як козаки в футбол грали» також отримав несподівану популярність в Ірані, оскільки в мультфільмі не було слів, зате було багато трюків і жартів[1]. Серія «Як козаки в футбол грали» була тимчасово виключена з програми телебачення, коли генсек СРСР Леонід Брежнєв відвідував Англію, Францію та Німеччину — країни, проти яких козаки грають у мультфільмі[3]. Серія «Як козаки наречених визволяли» сподобалася не лише національному глядачу, а й журі VI Міжнародного кінофестивалю в Швейцарії 1973 року. Вона отримала премію «Срібний сестерцій»[1]. У четвертій серії «Як козаки сіль купували», знятій за сценарієм Володимира Капустяна і Володимира Дахна, Грай, Око і Тур боролися вже з внутрішніми проблемами на своїй батьківщині — з жадібним паном. П'ята серія «Як козаки олімпійцями стали» повернулася до зарубіжних пригод, відтворивши сюжет, заснований на давньогрецькій міфології[1]. Інтернаціоналізм серіалу закріпила шоста серія «Як козаки мушкетерам допомагали», що стала українським анімаційним переказом пригодницького роману «Три мушкетери» Александра Дюма-старшого[1]. Сьома серія «Як козаки на весіллі гуляли» перетворилася на містичну повість у дусі Миколи Гоголя та розповідає про одруження Тура. А в восьмій частині — «Як козаки інопланетян зустрічали», Грай, Око і Тур зустріли інопланетян, карикатурно схожих на них самих, і допомогли їм поремонтувати зореліт[1]. З огляду на кампанію боротьби в СРСР з «українським буржуазним націоналізмом» висловлювалися ідеї зробити козаків більш комуністичними[1]. За незалежної України Володимир Дахно видав книгу «Як козаки куліш варили» та планував другу — «Як козаки на весіллі гуляли»[1]. Інші нереалізовні проєкти: «Як козаки у космос літали», «Як козаки криницю копали», «Як козаки сон бачили»[5]. Володимиру Дахну вдалося зняти тільки одну серію-продовження, «Як козаки в хокей грали»[6]. Також Володимир Дахно та його учень, український аніматор, режисер і сценарист Олександр Вікен хотіли створити десятий мультфільм під назвою «Як козаки в тридев'яте царство ходили»[1]. В 2003 році Володимир Дахно передав права на персонажів Тура, Грая та Ока «Гільдії кінорежисерів 24/1», з якої згодом вийшов. Після його смерті в 2006 році ці права хотіла придбати студія «Квартал 95». У 2011 році дочка режисера, Наталія Дахно, подала позов до суду на видавництво «Казка» з приводу незаконного використання образу Тура, Грая та Ока в дитячій книжці. Вона доводила, що має успадковані права на персонажів. В 2012 році Печерський районний суд зобов'язав видавництво «Казка» виплатити Наталії Дахно матеріальну компенсацію, але потім скасував рішення після апеляції видавництва. У свою чергу в 2013 році «Гільдія» подала до суду інший позов, який вимагає частково позбавити Наталію Дахно прав на персонажів. Частково — тому що існують досі невідтворені сценарії про пригоди козаків. У 2017 році Сергій Кулаков подав до суду самостійний позов щодо визнання недійсним свідоцтва Наталії Дахно на спадщину в зв'язку з тим, що у 2006 році її батько продав права на опис і зображення козаків йому[7][8]. На початку 2010-х років студія «Укранімафільм» почала готувати до випуску другий сезон мультсеріалу «Як козаки …» до складу якого мали увійти 13 серій. Планувалося, що герої Око, Тур і Грай постануть перед глядачами навесні 2014 року. Восени 2015 року відеосервіс Megogo, студія анімації Baraban, створена на базі «Укранімафільму», і медіагрупа «1+1 медіа» запустили у виробництво анімаційний телесеріал «Козаки. Футбол». Прем'єра серіалу відбулась 30 травня 2016 року на телеканалі «1+1»[9][10]. У жовтні 2018 вийшло продовження пригод трьох побратимів — «Козаки. Навколо світу»[11]. Проєкт цього анімаційного серіалу став переможцем IV конкурсного відбору Держкіно[12]. Художні особливостіГоловні герої серіалу — це троє запорозьких козаків карикатурного вигляду:
Козаки не вимовляють жодного слова, натомість спілкуються жестами та вигуками[6]. Список серій
Продовження
Пов'язані твори
Українське одноголосе закадрове озвученняДля мультсеріалу існує два варіанти україномовного озвучення від каналів Inter Media Group та Суспільного мовлення (де в оригіналі вступ або закінчення зачитується російською).
СприйняттяВ радянському журналі «Традиции и новаторство советского киноискусства» 1989 року описано, що Володимиру Дахну разом з художниками Едуардом Киричем і Анатолієм Вадовим вперше в радянському кінематографі вдалося створити постійних героїв на національній основі. Тур, Грай та Око характеризувалися як триєдиний герой, який втілює народні патріотизм, товариськість і розум[16]. У проєкті 24 каналу «Згадати все» в 2019 році «Козаків» названо незвичайним для радянської анімації мультсеріалом. Його анімація вирізняється динамікою, а героям не було альтернативи. Більшість радянських мультиплікацій розповідали про неслухняного хлопчину, якого змушують стати хорошим, або про гонитву хижака за жертвою, за зразком американської анімації. Козаки ж були близькими до глядачів героями, при цьому самобутніми завдяки непередбачуваним пригодам, у які вони встрявали[17]. Див. також
Примітки
Посилання
|