Ἰουερνία之名是希臘語對凯尔特语族Īweriū的轉譯,並最終在愛爾蘭語裡衍伸出Ériu(英语:Ériu)和Éire等別稱。該名在拉丁语中被近一步轉變,成為含有「冬之地」(land of winter)意涵的地名[1]。
後羅馬時代用法
斯科特人的皇帝(Emperor of the Scoti)是愛爾蘭君主布赖恩·博鲁的頭銜[2]。從1172年起,統治愛爾蘭領地的英格蘭國王們開始使用Dominus Hibernie的稱號(即「希伯尼亞領主」之意)。愛爾蘭王國另創設了Rex Hiberniae的頭銜。杰拉杜斯·麦卡托在1541年的世界地圖上以「希伯尼亞」稱呼愛爾蘭[3]。爱尔兰邦联於1642年-1650年間統治愛爾蘭大部分地區,邦聯的的座右銘是:「為了上帝、國王和祖國,希伯尼亞是團結的」(Pro Deo, Rege et Patria, Hibernia Unanimis)。
^McPartland E. The Royal Exchange Competition JRSAI vol.102, p.63. See the original SPQR.
^Although it is found in the first line of the Aeolus section (part 2, episode 7) of James Joyce's novel Ulysses: IN THE HEART OF THE HIBERNIAN METROPOLIS (a fictional newspaper headline referring to Dublin).