公元前50年蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒与格奈乌斯·庞培为主宰罗马共和国的命运而爆发内战。元老院支持庞培,但蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒在法萨卢斯战役中决定性地击败了庞培,并追击庞培至埃及。本都国王法尔纳克二世企图利用此机会扩张势力,遂于前48年进军安纳托利亚。但庞培在埃及被希望讨好蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒的托勒密十三世杀害,蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒立即回师前往亚洲。公元前47年8月2日,蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒在泽拉城(今土耳其济莱)附近彻底击溃法尔纳克二世。蓋烏斯·尤利烏斯·凱撒随即驰书元老院:“VENI VIDI VICI”(我來,我见,我征服)。
自凯撒时起,该句便被用于军事场合。17世纪的维也纳战役之后,波兰国王扬三世将该句稍加改动,称“我们来,我们见,上帝征服”(venimus,vidimus,deus vicit)[2]。2011年,希拉里·克林顿评论穆阿迈尔·卡扎菲之死时说到,“我们来了,我们见了,他死去”(We came, we saw, he died)[3]。
该句话天然的韵律感使其被用在了音乐中,经年较有名的作品,从1724年汉德尔的歌剧凯撒大帝(GIulio Cesare)的开幕式,“库里奥,凯撒来,见,且征服”(Curio, Cesare venne, e vide e vinse ),到1940年代的歌曲《让我忆起当初·那些傻事》以及《街机(mame)》主打歌的“你来,你见,你征服”,即使在当代,对于Jay-Z 这样的艺术家(在返场中)和荨麻疹乐队《我来我见我邪恶》专辑。
法国诗人维克多·雨果在1843年他19岁的女儿Leopoldine死后写了一首名为Veni, vidi, vixi的诗(意为我来我见我活过)。该诗以“J'ai bien assez vécu......”(意为我活的够久了)一句起头。