在俄罗斯沙皇国时期,“沙皇”一词在俄语,与之前在保加利亚语以及塞尔维亚语一样,被视为希腊语“巴西琉斯”或拉丁语“Imperator”的俄语翻译,其证据可见于瓦西里三世致教宗克雷芒七世的国书中:俄语文本中的“全俄罗斯的沙皇与独裁者”,在拉丁语文本中被翻译为“Imperator et Dominator totius Russiae”(全俄罗斯的皇帝与统治者)。但自1721年起,彼得大帝改以皇帝(俄語:Император)為主要稱號後,「沙皇」一詞在官方定義下改與「國王」同等。
^Ivan Biliarsky, Word and Power in Mediaeval Bulgaria, East Central and Eastern Europe in the Middle Ages, 450-1450, BRILL, 2011, ISBN9004181873, p. 211.
^俄语:«Божіею поспѣшествующею милостію, Мы, NN, Императоръ и Самодержецъ Всероссійскій, Московскій, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій; Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Польскій, Царь Сибирскій, Царь Херсониса Таврическаго, Царь Грузинскій; Государь Псковскій и Великій Князь Смоленскій, Литовскій, Волынскій, Подольскій и Финляндскій; Князь Эстляндскій, Лифляндскій, Курляндскій и Семигальскій, Самогитскій, Бѣлостокскій, Корельскій, Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ; Государь и Великій Князь Новагорода низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Полотскій, Ростовскій, Ярославскій, Бѣлозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондійскій, Витебскій, Мстиславскій и всея сѣверныя страны Повелитель и Государь Иверскія, Карталинскія и Кабардинскія земли и области Арменскія; Черкасскихъ и Горскихъ князей и иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель; Государь Туркестанскій, Наслѣдникъ Норвежскій, Герцогъ Шлезвигъ-Голстинскій, Стормарнскій, Дитмарсенскій и Ольденбургскій, и прочая, и прочая, и прочая».
资料来源
Michael and Natasha, The Life and love of the Last Tsar of Russia, Rosemary & Donald Crawford, Weidenfeld & Nicholson, London 1997. ISBN0-297-81836-8
George Ostrogorsky, "Avtokrator i samodržac", Glas Srpske kraljevske akadamije CLXIV, Drugi razdred 84 (1935), 95-187
John V.A. Fine, Jr., The Early Medieval Balkans, Ann Arbor, 1983
John V.A. Fine, Jr., The Late Medieval Balkans, Ann Arbor, 1987
Robert O. Crummey, The Formation of Muscovy 1304–1613, New York, 1987
David Warnes, Chronicle of the Russian Tsars, London, 1999
Matthew Lang (Editor), The Chronicle - $10 Very Cheap, Sydney, 2009/10