ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!
|
Chemi khat'ia samshoblo,
Sakhat'e mteli kveq'ana,
Ganatebuli mta-bari
Ts'ilnaq'aria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsisk'ris varsk'vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brts'q'indeba,
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!
|
- 我們家園有如圣图,
- 信靠神乃国之信條,
- 蒙我天父上帝賜福,
- 与祂共享山岳深谷。
- 我們踏上自由之路,
- 歌颂更刚强的未来。
- 晨星高升于黎明中,
- 光耀兩海之地。
- 光榮歸於自由,
- 光榮歸於自由!
|
Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаҧсадгьыл
Иҳазгәакьоу, иҧшьоу ҳтәыла.
Мрала ирлашоул ҳа ҳадгьыл,
Уи азоул изахьӡу амратәыла.
Иахьа иҳамоу ахақәиҭра
Ашәа азаҳҳәоит гәырӷьа бжьыла,
Аеҵәа ҩ-мшынк рыбжьара
Икаҧхоит Анцәа имч ала,
Иныҳәазааит ахақәиҭра,
Ахақәиҭра амч-алша.
|
Ašãa azah̦h̦ãoit h̦nyha,h̦aṕsadg'yl
Ih̦azgãk'ou,iṕš'ou h̦tãyla
Mrala irlašoul h̦a h̦adg'yl
Ui azoul izah'źãu amratãyla.
Iah'a ih̦amou ahaķãiţra
Ašãa azah̦h̦ãoit gãyrġ'a bž'yla
Aec̄a ò-mšynk rybž'ara
Ikaṕhoit Ancãa imč ala,
Inyh̦ãazaait ahaķãiţra
Ahaķãiţra amč-alša.
|
Our icon is the homeland
Trust in God is our creed,
Enlightened land of plains and mounts,
Blessed by God and holy heaven.
The freedom we have learnt to follow
Makes our future spirits stronger,
Morning star will rise above us
And lightens up the land between the two seas.
Glory to long-cherished freedom,
Glory to liberty!
|