芬朵菈絲(Finduilas),是英國作家約翰·羅納德·瑞爾·托爾金(J.R.R. Tolkien)的史詩式奇幻小說《精靈寶鑽》中的人物。
她是精靈王國納國斯隆德(Nargotherond)的公主,愛上了伊甸人圖林(Túrin)。王國滅亡時她被半獸人俘虜,在押往安格班(Angband)途中遇害。
名字
芬朵菈絲(Finduilas)一名的意思不詳,就連這名字到底屬於哪種語言也不清楚。
前未婚夫葛溫多(Gwindor)稱她為費麗佛林(Faelivrin),這名字在辛達林語中解作「太陽照在艾佛林湖上的閃爍光輝」gleam of the sun on the pools of Ivrin。[1]
總覽
芬朵菈絲是諾多族精靈(Noldor),屬於費納芬家族(House of Finarfin)。她的父親是安格羅德(Angrod)之子歐洛隹斯(Orodreth),安格羅德為費納芬(Finarfin)之子。母親名字不詳,但已知是一名北方辛達族精靈(Sindar)。[2]她的弟弟為吉爾加拉德(Gil-galad)。
芬朵菈絲是諾多族的王室成員,在父親承繼納國斯隆德王位後成為當地公主。她的美貌絕群,訂婚者葛溫多甚至用艾佛林湖(Ivrin)比喻她的美貌。她深愛葛溫多,二人並且已經訂婚。後來葛溫多參戰被俘,逃回後芬朵菈絲轉而愛上圖林,不過她的愛從未獲得圖林的回應。她是另一位愛上圖林卻不獲對方愛情回報的精靈,多瑞亞斯精靈內菈絲(Nellas)也愛他。
葛溫多預言芬朵菈絲是圖林與他的厄運之間的唯一阻隔,若圖林摒棄她的話必然會遭遇命運的報復。最終圖林被騙,沒有馬上解救芬朵菈絲,令她遇害,結果他之後的命運也如同葛溫多預言般黑暗。
生平
出生及早期生活
按芬朵菈絲母親是辛達族的身份,可以猜測芬朵菈絲是在諾多族返回貝爾蘭(Beleriand)之後才出生的。她與家人住在納國斯隆德王國。居住於納國斯隆德期間,芬朵菈絲愛上了當地貴族葛溫多,並與他訂婚。
對葛溫多與圖林的愛
第一紀元472年尼南斯·阿農迪亞德戰役(Nirnaeth Arnoediad)爆發,葛溫多參戰被俘,自此不見蹤影。直到十多年之後,他才逃離安格班,並帶著隱藏自己真正身份的圖林·圖倫拔。除芬朵菈絲外無人認得葛溫多,因為安格班的苦役使他外表變得如同人類的老人。芬朵菈絲雖然歡迎葛溫多回來,但她對他的愛卻逐漸消退,漸漸轉移到圖林身上。可是這份愛沒有得到任何回報,圖林只是把芬朵菈絲當成他的女王一樣敬愛。
芬朵菈絲因著她那沒有將來的愛感到悲傷不已,又為自己拋棄葛溫多而感到羞愧和對他的憐憫。葛溫多敏銳地發覺到這點,勸喻芬朵菈絲說精靈與人類兩支親族不宜成婚,只會為永生的精靈帶來許多痛苦,並揭露了圖林的真正身份。但葛溫多這番勸說沒有收效,芬朵菈絲依然深愛圖林,悲傷不減反增。
被俘及身後
495年的秋天,惡龍格勞龍(Glaurung)帶領大隊敵軍侵入納國斯隆德的北境。在淌哈拉德(Tumhalad)原野上的戰爭,精靈慘敗。敵軍攻佔並洗劫費拉剛的要塞,擄去了許多那裡的居民,包括芬朵菈絲在內。葛溫多死前懇求圖林去拯救芬朵菈絲,他英勇作戰,卻被惡龍的凝視定身,動彈不得。芬朵菈絲在他面前被半獸人(Orcs)押走,她的呼喊從此永遠流連在圖林的耳邊。[3]
圖林被惡龍的語言欺騙,他暫時放棄追尋芬朵菈絲的下落,前往多爾露明(Dor-lómin)解救他的家人。在荒野前進時,圖林彷彿不斷聽到芬朵菈絲的哭喊,但他心中剛硬而沒有改變路程。最終俘虜們被押至泰格林河渡口時,貝西爾(Bretheil)人類試圖解救他們。哈拉丁族(House of Haladin)打了勝仗,卻無法解救任何俘虜,因為半獸人遇襲時乾脆把俘虜全部殺掉。芬朵菈絲被一根長槍釘死在樹上,她死前請他們告訴圖林她在這裡,圖林遲了一個月才抵達渡口這裡。貝西爾的人類把芬朵菈絲埋葬在渡口附近,稱呼她的墳作伊列絲墓塚(Haudh-en-Elleth),[4]意思是「精靈公主之墳」Mound of the Elf-maiden。[1]
芬朵菈絲死後,圖林為免她的墳墓被玷污而攻擊任何接近的半獸人,讓牠們畏懼這一帶地方。在她的墳上,圖林發現到妮諾爾(Nienor),但他不清楚妮諾爾是他的妹妹,愛上了她,釀成了日後的悲劇。在圖林了解到格勞龍的謊言後,他跑到伊列絲墓塚,懇求芬朵菈絲給他一點真相。此時梅博隆(Mablung)帶著援軍前來對付格勞龍,告訴圖林一切關於莫玟與妮諾爾的事情。圖林再受打擊,去到卡貝得·納瑞瑪斯(Cabed Naeramarth),伏劍自殺。
費納芬家族
參考
資料來源
- ^ 1.0 1.1 《精靈寶鑽》 2002年 聯經初版翻譯 第二十一章《圖林圖倫拔》
- ^ 《中土世界的歷史》 vol.12《中土世界的民族》"The Shibboleth of Feanor":「His children were Finduilas and Artanaro = Rodnor later called Gil-galad.(Their mother was a Sindarin lady of the North. She called her son Gil-galad.)」當中"his"指歐洛隹斯。
- ^ 《胡林的子女》 2008年 聯經初版翻譯 第十一章《納國斯隆德的覆亡》
- ^ 此譯名為聯經版《精靈寶鑽》翻譯。聯經版《胡林的子女》譯名為豪茲-恩-伊列絲。兩者皆由鄧嘉菀翻譯。
|