此条目页的主題是理查德·施特勞斯的一部歌劇。关于同名聖經人物,請見「
莎乐美」。
《莎樂美》(德語:Salome),作品54,是理查德·施特劳斯作曲並作詞一套單幕德語歌劇。該劇腳本是基於奥斯卡·王尔德同名法語戲劇的赫德維希·拉赫曼德語譯本改編而成的。1905年12月9日首演於德累斯頓的宮廷歌劇院。
該劇最為世人熟悉的段落,也是上演初年最為臭名昭著的,便是女主角莎樂美的「七層紗之舞」(Tanz der sieben Schleier)。而當今更著名便是驚人的最後一幕,莎樂美熱情地親吻起施洗者約翰斷頭上的嘴唇。這一段已成為戲劇女高音的常用曲目,而全劇也是各大歌劇院的經典保留劇目。
創作歷程
19世紀最後幾年,憑藉創作交響詩小有名氣的理夏德·施特劳斯,開始投身歌劇創作市場。但最初兩次嘗試,既不能獲得好評,作品更被指為「淫穢」。1902年,施特劳斯在柏林觀看了王爾德《莎樂美》的戲劇版本的演出,次年便開始了該劇的創作。事後施特劳斯在回憶錄中寫道,在柏林那場戲劇表演後,有朋友向他表示,莎樂美是他的下一部歌劇的好題材。施特劳斯回應到:「我正在為此作曲。」[1]1905年交由德累斯顿萨克森国立乐团和宮廷歌劇院首演。
爭議不斷
混雜《聖經》故事、近親婚姻、色情和謀殺暴力等元素,再加上源自王爾德的劇作,該劇一上演便為觀眾帶來極大震撼,導致爭議不斷。早期該劇的表演者往往極不願意按劇本辦事,如首演莎樂美的女主角瑪莉·維蒂奇就曾說過:「我才不演呢。我是個受尊重的良家婦女。」[2]而在外國,這套歌劇更是四處碰壁,在倫敦一直被宮務大臣(宮務大臣)禁演至1907年,而維也納宮廷歌劇院總監古斯塔夫·馬勒也無法取得審查當局的首演批文。1907年在紐約大都會歌劇院的首演,更是只能上演一晚,便在贊助人的壓力下取消餘下的演出。[3]贊助人們更嘗試遊說造訪紐約的英國作曲家爱德华·埃尔加出面施壓。埃尔加拒絕為他們站台,反讚施特勞斯是「當代最偉大的天才」。[4]
該劇雖然引起争议,但同時取得巨大的成功,理查德·施特勞斯也因此一鳴驚人。但施特勞斯對該劇的爭議性,相當輕描淡寫。在首次排練時,他說到:「這部歌劇就是一首帶有毀滅性結局的詼諧曲!」[2]而在首演過後,德国皇帝在接见施特劳斯时对他说:创作这样的歌剧对他没有好处,施特劳斯回答道:至少他用创作这部歌剧的收入买了一栋乡间别墅。
角色和首演陣容
|
|
德累斯頓首演 1905年12月9日
|
希律王,由羅馬帝國指派的猶地亞、加利利及比利亞的分封王
Herodes, Tetrarch von Judäa
|
男高音
|
卡爾·布利安
Carl Burrian
|
希羅底,希律王的王后和第二任妻子(安提帕斯在未娶希羅底前,希羅底是他的嫂子,希羅底的前夫是安提帕斯的兄弟希律二世之妻。)
Herodias, Gemahlin des Tetrarchen
|
女中音
|
艾蓮·馮·查凡妮
Irene von Chavanne
|
莎樂美,希羅底之親生女、希律的繼女(莎樂美為安提帕斯的兄弟希律二世的親生女兒,但因安提帕斯棄了他的原配Phasaelis、娶了希律二世的妻子希羅底,莎樂美由侄女成為了他的繼女。)
Salome, Tochter der Herodias
|
女高音
|
瑪莉·維蒂奇
Marie Wittich
|
施洗者約翰,先知
Jochanaan, der Prophet
|
男中音
|
卡爾·佩隆
Karl Perron
|
納拉博特,一名敘利亞青年,王宮侍衛長
Narraboth, der junge Syrer, Hauptmann der Wache
|
男高音
|
|
希羅底的傳令侍從
Ein Page der Herodias
|
女低音
|
|
五名猶太人
Fünf Juden
|
4位男高音,1位男低音
|
|
兩名拿撒勒人
Zwei Nazarener
|
男低音和男高音
|
|
兩名士兵
Zwei Soldaten
|
男低音
|
|
一名卡帕多细亚人
Ein Kappadozier
|
男低音
|
|
一名奴隸
Ein Sklave
|
男高音/女高音
|
|
王家賓客(來自埃及和羅馬)、隨從、士兵
|
無聲角色
|
|
|
德累斯顿萨克森国立乐团
|
|
恩斯特·馮·舒赫(Ernst von Schuch)
|
劇情
理查德·施特劳斯的歌劇作品
|
貢特拉姆(1894)
火荒(1901)
莎樂美(1905)
厄勒克特拉(1909)
玫瑰騎士(1911)
阿里阿德涅在纳索斯岛(1912)
沒有影子的女人(1918)
間奏曲(1923)
埃及的海伦(1927)
阿拉貝拉(1932)
沉默的女人(1934)
和平之日(1938)
達芙妮(1938)
达奈的爱情(1940)
隨想曲(1942)
|
|
時間:公元一世紀某個月夜
地點:加利利分封王希律·安提帕斯在猶大加利利海徬提比里亞宮殿內的一個露臺
宮廷侍衛長納拉博特自露臺凝視著正在宴會中的美麗公主──莎樂美。被囚禁的先知,施洗者約翰的聲音,自監牢中傳出,希律王打心底裡懼怕著先知。
疲倦於持續不斷的宴會和應酬,莎樂美逃到露臺。當她聽到約翰在詛咒自己的母親希羅底,好奇心大起。宮廷侍衛皆不敢把約翰帶到公主的跟前,莎樂美於是通過揶揄納拉博特,以達到目的。雖有希律王下達的禁令,在莎樂美會回報自己的承諾,納拉博特將約翰帶來。
一見到約翰,莎樂美腦海中頓時產生了勢不可當的慾望,欲與約翰行肌膚之親,但遭約翰拒絕。莎樂美轉而只求一吻,納拉博特無法忍受所見所聞,拔劍自刎。回到牢房,約翰繼續自己的佈道。
希律王進場,緊隨其後是王后和侍從。希律王突然滑倒在納拉博特的鮮血上,並產生聽到翅膀拍動聲音的幻覺。無視希羅底的反對,希律王慾火焚身地注視著拒絕自己的莎樂美。在牢房的約翰突然大聲咒罵希羅底和希律王不道德的婚姻。希羅底要希律王命令約翰閉嘴,希律王拒絕,希羅底嘲笑丈夫的懦弱。五位猶太人就神的本質展開辯論,兩名拿撒勒人則在講述基督所施的奇蹟;還說到基督能將死去的拿撒勒人復活。希律王聽到不寒而慄。
希律王要求莎樂美和他同吃共喝,皆被冷淡地拒絕了,謂自己既不餓也不渴。希律王不顧妻子反對,轉而求莎樂美為他跳一支舞:「Tanz für mich, Salome」,更承諾給予任何莎樂美想要的東西──就連半壁江山也在所不辭。
當莎樂美質疑他的承諾,希律王發誓確認,莎樂美便去準備她的「七層紗之舞」。這支舞蹈,在富有濃厚東方特色的配樂下,莎樂美緩緩地逐層逐層地脫去身上的七層紗布,最後全身赤裸地伏在希律王腳下。舞跳過後,莎樂美向(繼)父王要求先知約翰的斷頭,盛在銀碟上呈給她。希羅底咯咯發笑,希律王則極力勸阻,不斷提出替代品:奇珠異鳥,甚至聖殿裡的聖巾。但莎樂美立場堅定,要希律王一定履行承諾。一段間奏曲過後,先知約翰的斷頭自牢房呈上,如同莎樂美要求般,以銀盤盛載。
莎樂美接下來便開始對著施洗者約翰被砍下來的頭顱,談情說愛,繼而更熱情如火地親吻斷頭上的嘴唇。在旁窺看的希律王越看越看不下去,在滿腦惶恐和疑惑中,下令自己的士兵殺死莎樂美。
莎樂美的選角
施特勞斯為該劇女主角莎樂美安排的演唱難度,不亞於華格納筆下的伊索尔德、布仑希尔德和普契尼筆下的图兰朵。一個理想的莎樂美需要一個充滿音量、活力和力量的戲劇女高音。
上述四個角色的普遍難度是角色要求的往往是一位芳齡十幾的少女,但往往聲音達到要求的女高音早已超齡。除了聲音上的要求,飾演莎樂美的女高音還需要是一個芭蕾舞者,親身表演戲肉名段的「七層紗之舞」。尋找一位富有上述所有特質的女高音可謂是一不可能任務。
無論如何,近半個世紀有不少女高音曾嘗試過這個角色,著名的如比尔吉特·尼尔森、蒙特賽拉特·卡芭葉、格溫妮斯·瓊斯和只出演過電影版的特蕾薩·斯特拉塔斯等等。她們每一位都對這個角色有各自的詮釋。
由於角色需求亦歌亦舞,有些女高音選擇專司演唱,將舞蹈部分交由專業的芭蕾舞演員替身負責。另一派則親身上陣表演「七層紗之舞」。往時「七層紗之舞」的舞者往往會穿著絲襪打底,但近年,部分親自上陣的女高音如凱特琳·馬爾妃塔諾(Catherine Malfitano)、瑪莉亞·依維英(Maria Ewing)以及卡利塔·瑪提拉(Karita Mattila),就只穿戲服就上場。
但莎樂美一角的音樂要求也相當高難度:最高音雖是女高音甚至中音音域中的高音B,但低音卻去到女低音音域的低音降G,低於對任何女中音的要求。單就音樂而言,卡門和安奈瑞斯等角色是相類似的,即是女高音的音域上限不是重點。但事實上,莎樂美一角的音域上限才是關鍵。大部分音域偏低的女高音嘗試莎樂美一角時,發覺自己很難保持自己的聲音和音量,特別是在最關鍵的最後一幕,特別容易疲倦。這個角色可謂是一個展示應用音域和理論音域不同的典型案例。女中音固然可唱一兩個高音,而且可以短時間維持在高音,但要長時間維持高音,特別是中央C上兩個八度的音,就需要更好的技巧和呼吸控制,除非交由女高音演繹。而且低音降G在歌劇中出現兩次,而且只是極弱音(pp),效果上需要低聲哼唱多於歌唱。其他低音也不低於低音A,皆是弱音。
樂隊配置
該劇所需的樂隊規模非常大,甚至比華格納的樂劇所需的還要大。不過施特勞斯十分明確每一部分需要多少樂器。弦樂部需要第一和第二小提琴各16把,10至12把中提琴,10把大提琴和8把低音大提琴。木管部則要3支長笛,1支短笛,2支雙簧管,1支英國管,1支赫克管,5支單簧管(1支降E大調,A大調、降B大調各2支),3支巴松管和1支低音巴松管。銅管部則需要6把法國號,4把小號,4把長號和1把大號。敲擊樂部的要求更高,往往需要8至9名樂手操作,需要5個定音鼓(4大1小),1把三角鐵,1對钹,1個小鼓,1副鑼,1個低音鼓,1副鈴鼓、1組木琴,1組響板和1組銅铃或鐵片鐘琴。另外樂團還需要2把豎琴,1部鋼片琴,1把小風琴和1部管風琴。
註釋及參考資料來源