Template talk:中華酒文化其实英文版的对应模板很一般不伦不类的模板。分类逻辑不清,把酒的品类(白酒、黄酒)和企业(青岛啤酒、雪花啤酒等等)混在一起。而且不分主次,不论企业的体量、酒品的影响力大小。译成“華夏酒文化”更是莫名其妙,英文原文是“Chinese alcoholic beverages”,直译应该是中国酒精饮料。非要译成“中国酒文化”或者“华夏酒文化”的话,模板里面应该有属于酒文化的内容,而不是这样把各种酒和一些酒企混在一起。英文版“Beer in China, Beer in Tibet, Wine in China”三个链接也莫名其妙。也不知道西藏的啤酒有什么特别值得一提的,需要单独列出来。总之,个人以为英文版的Template:Chinese alcoholic beverages并不值得直接搬过来用。--如沐西风(留言) 2017年8月20日 (日) 20:51 (UTC) |
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve