You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (May 2023) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 343 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:總加速師]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|zh|總加速師}} to the talk page.
Accelerator-in-Chief (simplified Chinese: 总加速师; traditional Chinese: 總加速師; pinyin: zǒng jiāsù shī) is a nickname or jargon used by opponents of Chinese leader Xi Jinping, whose internal and foreign policies accelerate/expedite the process of either "bringing China to a strong rivalry with the superpowers", or "the collapse of the CCP". This term is patterned after Architect-in-Chief (Chinese: 总设计师), a commonly-used title for Deng Xiaoping, the Chinese leader who initiated the Reform and Opening of the PRC.[1][2][3]
It became popular in early 2020 on Twitter and is widely used by Chinese dissidents as a slang to express dissatisfaction with censorship and highhand policies.[4] Some users think if the system is beyond repair, instead of opposing or correcting its problems, it is a better choice to accelerate its original course towards demise.[5]