A code talker was a person employed by the military during wartime to use a little-known language as a means of secret communication. The term is most often used for United States service members during the World Wars who used their knowledge of Native American languages as a basis to transmit coded messages. In particular, there were approximately 400 to 500 Native Americans in the United States Marine Corps whose primary job was to transmit secret tactical messages. Code talkers transmitted messages over military telephone or radio communications nets using formally or informally developed codes built upon their Indigenous languages. The code talkers improved the speed of encryption and decryption of communications in front line operations during World War II and are credited with some decisive victories. Their code was never broken.
There were two code types used during World War II. Type one codes were formally developed based on the languages of the Comanche, Hopi, Meskwaki, and Navajo peoples. They used words from their languages for each letter of the English alphabet. Messages could be encoded and decoded by using a simple substitution cipher where the ciphertext was the Native language word. Type two code was informal and directly translated from English into the Indigenous language. Code talkers used short, descriptive phrases if there was no corresponding word in the Indigenous language for the military word. For example, the Navajo did not have a word for submarine, so they translated it as iron fish.[1][2]
The term Code Talker was originally coined by the United States Marine Corps and used to identify individuals who completed the special training required to qualify as Code Talkers. Their service records indicated "642 – Code Talker" as a duty assignment. Today, the term Code Talker is still strongly associated with the bilingual Navajo speakers trained in the Navajo Code during World War II by the US Marine Corps to serve in all six divisions of the Corps and the Marine Raiders of the Pacific theater. However, the use of Native American communicators pre-dates WWII. Early pioneers of Native American-based communications used by the US Military include the Cherokee, Choctaw, and Lakota peoples during World War I.[3] Today the term Code Talker includes military personnel from all Native American communities who have contributed their language skills in service to the United States.
In November 1952, Euzko Deya magazine[11] reported that sometime in May 1942, upon meeting a large number of US Marines of Basque ancestry in a San Francisco camp, Captain Frank D. Carranza had thought of using the Basque language for codes.[12][13][14] His superiors were concerned about risk, as there were known settlements of Basque people in the Pacific region, including: 35 Basque Jesuits in Hiroshima, led by Pedro Arrupe; a colony of Basque jai alai players in China and the Philippines; and Basque supporters of Falange in Asia. Consequently, the US Basque code talkers were not deployed in these theaters; instead, they were used initially in tests and in transmitting logistics information for Hawaii and Australia.
According to Euzko Deya, on August 1, 1942, Lieutenants Nemesio Aguirre, Fernández Bakaicoa, and Juanana received a Basque-coded message from San Diego for Admiral Chester Nimitz. The message warned Nimitz of Operation Apple to remove the Japanese from the Solomon Islands. They also translated the start date, August 7, for the attack on Guadalcanal. As the war extended over the Pacific, there was a shortage of Basque speakers, and the US military came to prefer the parallel program based on the use of Navajo speakers.
In 2017, Pedro Oiarzabal and Guillermo Tabernilla published a paper refuting Euzko Deya's article.[15] According to Oiarzabal and Tabernilla, they could not find Carranza, Aguirre, Fernández Bakaicoa, or Juanana in the National Archives and Records Administration or US Army archives. They did find a small number of US Marines with Basque surnames, but none of them worked in transmissions. They suggest that Carranza's story was an Office of Strategic Services operation to raise sympathy for US intelligence among Basque nationalists.
Cherokee
The US military's first known use of code talkers was during World War I. Cherokee soldiers of the US 30th Infantry Division fluent in the Cherokee language were assigned to transmit messages while under fire during the Second Battle of the Somme. According to the Division Signal Officer, this took place in September 1918 when their unit was under British command.[16][17]
During World War I, company commander Captain Lawrence of the US Army overheard Solomon Louis and Mitchell Bobb having a conversation in Choctaw. Upon further investigation, he found eight Choctaw men served in the battalion. The Choctaw men in the Army's 36th Infantry Division were trained to use their language in code. They helped the American Expeditionary Forces in several battles of the Meuse-Argonne Offensive. On October 26, 1918, the code talkers were pressed into service and the "tide of battle turned within 24 hours ... and within 72 hours the Allies were on full attack."[18][19]
Comanche
German authorities knew about the use of code talkers during World War I. Germans sent a team of thirty anthropologists to the United States to learn Native American languages before the outbreak of World War II.[20][21] However, the task proved too difficult because of the large array of Indigenous languages and dialects. Nonetheless, after learning of the Nazi effort, the US Army opted not to implement a large-scale code talker program in the European theater.
Initially, 17 code talkers were enlisted, but three could not make the trip across the Atlantic until the unit was finally deployed.[22] A total of 14 code talkers using the Comanche language took part in the Invasion of Normandy and served in the 4th Infantry Division in Europe.[23] Comanche soldiers of the 4th Signal Company compiled a vocabulary of 250 code terms using words and phrases in their own language.[24] Using a substitution method similar to that of the Navajo, the code talkers used descriptive words from the Comanche language for things that did not have translations. For example, the Comanche language code term for tank was turtle, bomber was pregnant bird, machine gun was sewing machine, and Adolf Hitler was crazy white man.[25][26]
Two Comanche code talkers were assigned to each regiment, and the remainder were assigned to the 4th Infantry Division headquarters. The Comanche began transmitting messages shortly after landing on Utah Beach on June 6, 1944. Some were wounded but none killed.[25]
In World War II, the Canadian Armed Forces employed First Nations soldiers who spoke the Cree language as code talkers. Owing to oaths of secrecy and official classification through 1963, the role of Cree code talkers was less well-known than their US counterparts and went unacknowledged by the Canadian government.[28] A 2016 documentary, Cree Code Talkers, tells the story of one such Métis individual, Charles "Checker" Tomkins. Tomkins died in 2003 but was interviewed shortly before his death by the Smithsonian National Museum of the American Indian. While he identified other Cree code talkers, "Tomkins may have been the last of his comrades to know anything of this secret operation."[29][30]
A group of 27 Meskwaki enlisted in the US Army together in January 1941; they comprised 16 percent of Iowa's Meskwaki population. During World War II, the US Army trained eight Meskwaki men to use their native Fox language as code talkers. They were assigned to North Africa. The eight were posthumously awarded the Congressional Gold Medal in 2013; the government gave the awards to representatives of the Meskwaki community.[33][34]
Mohawk
Mohawk language code talkers were used during World War II by the United States Army in the Pacific theater. Levi Oakes, a Mohawk code talker born in Canada, was deployed to protect messages sent by Allied Forces using Kanien'kéha, a Mohawk sub-set language. Oakes died in May 2019; he was the last of the Mohawk code talkers.[35]
Philip Johnston, a civil engineer for the city of Los Angeles,[41] proposed the use of the Navajo language to the United States Marine Corps at the beginning of World War II. Johnston, a World War I veteran, was raised on the Navajo reservation as the son of missionaries to the Navajo. He was able to converse in what is called "Trader's Navajo" - a pidgin language. He was among a few non-Navajo who had enough exposure to it to understand some of its nuances. Many Navajo men enlisted shortly after the attack on Pearl Harbor and eagerly contributed to the war effort.
Because Navajo has a complex grammar, it is not mutually intelligible with even its closest relatives within the Na-Dene family to provide meaningful information. It was still an unwritten language at the time, and Johnston believed Navajo could satisfy the military requirement for an undecipherable code. Its complex syntax, phonology, and numerous dialects made it unintelligible to anyone without extensive exposure and training. One estimate indicates that fewer than 30 non-Navajo could understand the language during World War II.[42]
In early 1942, Johnston met with the commanding general of the Amphibious Corps, Major General Clayton B. Vogel, and his staff. Johnston staged simulated combat conditions, demonstrating that Navajo men could transmit and decode a three-line message in 20 seconds, compared to the 30 minutes it took the machines of the time.[43] The idea of using Navajo speakers as code talkers was accepted; Vogel recommended that the Marines recruit 200 Navajo. However, that recommendation was cut to one-platoon to use as a pilot project to develop and test the feasibility of a code. On May 4, 1942, twenty-nine Navajo men were sworn into service at an old US Army Fort converted into a BIA Boarding School: Fort Wingate. They were organized as Platoon 382. The first 29 Navajo recruits attended boot camp in May 1942. This first group created the Navajo code at Camp Pendleton.[44]
The First Twenty-Nine and the creation of the code
One of the key features of the Navajo Code Talkers is that they employed a coded version of their language. Other Navajos not trained in the Navajo Code could not decipher the messages being sent.
Platoon 382 was the Marine Corps' first "all-Indian, all-Navajo" Platoon. The members of this platoon would become known as The First Twenty-Nine. Most were recruited from near the Fort Wingate, NM, area. The youngest was William Dean Yazzie (aka Dean Wilson), who was only 15 when he was recruited. The oldest was Carl N. Gorman—who with his son, R.C. Gorman, would become an artist of great acclaim and design the Code Talkers' logo—at age 35.
Names of the First Twenty-Nine and areas of birth[45]
Code talker's name
Area of birth
Other notes to service
Samuel Begay
Toadlena, AZ
John Brown, Jr
Chinle, AZ
Lowell Damon
Fort Defiance, AZ
James Dixon
Shiprock, NM
Carl Gorman
Chinle, AZ
Alfred Leonard
Lukachukai, AZ
Johnny Manuelito
Sheep Springs, NM
William McCabe
Ganado, AZ
Purple Heart
Balmer Slowtalker (aka Joe Palmer)
Leupp, AZ
Nelson Thompson
Leupp, AZ
Purple Heart
Benjamin Cleveland
Fort Defiance, AZ
Purple Heart
Jack Nez
Canyon del Muerto, AZ
Oscar Ilthma
Lupton, AZ
Purple Heart
George Dennison
Fort Defiance, AZ
Chester Nez
Two Wells, AZ
Roy Begay
Black Mountain, AZ
Cozy Brown
Chinle, AZ
Eugene Crawford
Tohatchi, NM
John Benally
Fort Defiance, AZ
Lloyd Oliver
Fruitland, NM
John Willie
Shonto, AZ
Charlie Begay
Tocito, NM
Purple Heart
Wilsie Bitsie
Rehoboth, NM
Frank Denny Pete
Fruitland, NM
Purple Heart
John Chee
Tocito, NM
Allen Dale June
Kaibito, AZ
Harry Tsosie
Rough Rock, AZ
Purple Heart, KIA
David Curley
Phoenix, AZ
Bill Yazzie (aka Dean Wilson)
TeecNosPos, AZ
The Navajo code was formally developed and modeled on the Joint Army/Navy Phonetic Alphabet that uses agreed-upon English words to represent letters. Since it was determined that phonetically spelling out all military terms letter by letter into words while in combat would be too time-consuming, some terms, concepts, tactics, and instruments of modern warfare were given uniquely formal descriptive nomenclatures in Navajo. For example, the word for shark referred to a destroyer, while silver oak leaf indicated the rank of lieutenant colonel.[46]
Deployment and evolution of the code and post-war code talkers
A codebook was developed to teach new initiates the many relevant words and concepts. The text was for classroom purposes only and was never to be taken into the field. The code talkers memorized all these variations and practiced their rapid use under stressful conditions during training. Navajo speakers who had not been trained in the code work would have no idea what the code talkers' messages meant; they would hear only truncated and disjointed strings of individual, unrelated nouns and verbs.[47][48]
The Navajo code talkers were commended for the skill, speed, and accuracy they demonstrated throughout the war. At the Battle of Iwo Jima, Major Howard Connor, 5th Marine Division signal officer, had six Navajo code talkers working around the clock during the first two days of the battle. These six sent and received over 800 messages, all without error. Connor later said, "Were it not for the Navajos, the Marines would never have taken Iwo Jima."[44]
After incidents where Navajo code talkers were mistaken for ethnic Japanese and were captured by other American soldiers, several were assigned a personal bodyguard whose principal duty was to protect them from their side. According to Bill Toledo, one of the second groups after the original 29, they had a secret secondary duty: if their charge was at risk of being captured, they were to shoot him to protect the code. Fortunately, none was ever called upon to do so.[49][50]
To ensure consistent use of code terminologies throughout the Pacific theater, representative code talkers of each of the US Marine divisions met in Hawaii to discuss shortcomings in the code, incorporate new terms into the system, and update their codebooks. These representatives, in turn, trained other code talkers who could not attend the meeting. As the war progressed, additional code words were added and incorporated program-wide. In other instances, informal shortcuts code words were devised for a particular campaign and not disseminated beyond the area of operation. Examples of code words include the Navajo word for buzzard, jeeshóóʼ, which was used for bomber, while the code word used for submarine, béésh łóóʼ, meant iron fish in Navajo.[51] The last of the original 29 Navajo code talkers who developed the code, Chester Nez, died on June 4, 2014.[52]
Four of the last nine Navajo code talkers used in the military died in 2019: Alfred K. Newman died on January 13, 2019, at the age of 94.[53] On May 10, 2019, Fleming Begaye Sr. died at the age of 97.[54] New Mexico State Senator John Pinto, elected in 1977, died in office on May 24, 2019.[55] William Tully Brown died in June 2019 aged 96.[56] Joe Vandever Sr. died at 96 on January 31, 2020.[57]Samuel Sandoval died on 29 July 2022, at the age of 98.[58][59]John Kinsel Sr. died on 18 October 2024, at the age of 107.[60][61] Only two remaining members are still living as of 2024, Thomas H. Began and former Navajo chairman Peter MacDonald.[62]
Some code talkers such as Chester Nez and William Dean Yazzie (aka Dean Wilson) continued to serve in the Marine Corps through the Korean War. Rumors of the deployment of the Navajo code into the Korean War and after have never been proven. The code remained classified until 1968. The Navajo code is the only spoken military code never to have been deciphered.[46]
During World War II, American soldiers used their native Tlingit as a code against Japanese forces. Their actions remained unknown, even after the declassification of code talkers and the publication of the Navajo code talkers. The memory of five deceased Tlingit code talkers was honored by the Alaska legislature in March 2019.[68][69]
Welsh
A system employing the Welsh language was used by British forces during World War II, but not to any great extent. In 1942, the Royal Air Force developed a plan to use Welsh for secret communications, but it was never implemented.[70] Welsh was used more recently in the Yugoslav Wars for non-vital messages.[71]
The Navajo code talkers received no recognition until 1968 when their operation was declassified.[74] In 1982, the code talkers were given a Certificate of Recognition by US President Ronald Reagan, who also named August 14, 1982 as Navajo Code Talkers Day.[75][76][77][78]
On December 21, 2000, President Bill Clinton signed Public Law 106–554, 114 Statute 2763, which awarded the Congressional Gold Medal to the original 29 World War II Navajo code talkers and Silver Medals to each person who qualified as a Navajo code talker (approximately 300). In July 2001, President George W. Bush honored the code talkers by presenting the medals to four surviving original code talkers (the fifth living original code talker was unable to attend) at a ceremony held in the Capitol Rotunda in Washington, DC. Gold medals were presented to the families of the deceased 24 original code talkers.[79][80]
Journalist Patty Talahongva directed and produced a documentary, The Power of Words: Native Languages as Weapons of War, for the Smithsonian National Museum of the American Indian in 2006, bringing to light the story of Hopi code talkers. In 2011, Arizona established April 23, as an annual recognition day for the Hopi code talkers.[8] The Texas Medal of Valor was awarded posthumously to 18 Choctaw code talkers for their World War II service on September 17, 2007, by the Adjutant General of the State of Texas.[81]
The Code Talkers Recognition Act of 2008 (Public Law 110–420) was signed into law by President George W. Bush on November 15, 2008. The act recognized every Native American code talker who served in the United States military during WWI or WWII (except the already-awarded Navajo) with a Congressional Gold Medal. The act was designed to be distinct for each tribe, with silver duplicates awarded to the individual code talkers or their next-of-kin.[82] As of 2013, 33 tribes have been identified and been honored at a ceremony at Emancipation Hall at the US Capitol Visitor Center. One surviving code talker was present, Edmond Harjo.[83]
On November 27, 2017, three Navajo code talkers, joined by the President of the Navajo Nation, Russell Begaye, appeared with President Donald Trump in the Oval Office in an official White House ceremony. They were there to "pay tribute to the contributions of the young Native Americans recruited by the United States military to create top-secret coded messages used to communicate during World War II battles."[84] The executive director of the National Congress of American Indians, Jacqueline Pata, noted that Native Americans have "a very high level of participation in the military and veterans' service." A statement by a Navajo Nation Council Delegate and comments by Pata and Begaye, among others, objected to Trump's remarks during the event, including his use "once again ... [of] the word Pocahontas in a negative way towards a political adversary Elizabeth Warren who claims 'Native American heritage'."[84][85][86] The National Congress of American Indians objected to Trump's use of the name Pocahontas, a historical Native American figure, as a derogatory term.[87]
^ abMagahern, Jimmy (September 2014). "Humble Pride". Phoenix magazine. Phoenix, AZ: Cities West Media. ISSN1074-1429. Archived from the original on July 31, 2019. Retrieved August 1, 2019.
^En Euzkera se dio la orden del desembarco de Guadalcanal, Ramón de Arrieta, Euzko Deya. La Voz de los Vascos en México 149 (November 1952), p. 22, México D.F.
^Argüello, Xabier G. (August 1, 2004). "Egon arretaz egunari" [Stay tuned for the day]. El País (in Basque). Archived from the original on October 11, 2012.
^La orden de desembarco en Guadalcanal se dió en vascuence para que no lo descubrieran los nipones, Juan Hernani, El Diario Vasco, December 26, 1952, it quotes Revista general de marina. Bibliographic reference in Euskomedia.orgArchived May 5, 2008, at the Wayback Machine.
Based on Criptografía, Revista General de Marina, 143 (November 1952), pp. 551–552. Ministerio de Marina, Madrid
^Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, September 29 – October 8, 1997. U.S. Army, 1932.
^Connole, Joseph. "A Nation Whose Language You Will Not Understand: The Comanche Code Talkers of WWII", Whispering Wind Magazine, March 2012, Vol 40 #5, p. 24
^Connole, Joseph. "A Nation Whose Language You Will Not Understand: The Comanche Code Talkers of WWII", Whispering Wind Magazine, March 2012, Vol 40 #5, p. 23
^ abcSeelinger, Matthew J. (January 28, 2015). "124th Signal Battalion". The Campaign for the National Museum of the United States Army. Archived from the original on January 27, 2019. Retrieved January 26, 2019.
^Our Fathers, Our Grandfathers, Our Heroes The Navajo Code Talkers of World War II A Photographic Exhibit. Gallup, New Mexico: Circle of Light, Navajo Educational Project. 2004.
^Durrett, Deanne (2009). Unsung Heroes of World War II: The Story of the Navajo Code Talkers. University of Nebraska Press. p. 78. ISBN978-0803224568. The code was designed so that even a person who spoke Navajo as his native language would not understand the coded messages. Only those who has received Code Talker training could decode the messages.
^Holiday, Samuel; McPherson, Robert S. (2013). Under the Eagle: Samuel Holiday, Navajo Code Talker. University of Oklahoma Press. pp. 120–122. ISBN978-0806151014.
Aaseng, Nathan. Navajo Code Talkers: America's Secret Weapon in World War II. New York: Walker & Company, 1992. ISBN0802776272OCLC672012184
Connole, Joseph. "A Nation Whose Language You Will Not Understand: The Comanche Code Talkers of WWII". Whispering Wind Magazine, March, 2012, Vol. 40, No. 5, Issue #279. pp. 21–26
Durrett, Deanne. Unsung Heroes of World War II: The Story of the Navajo Code Talkers. Library of American Indian History, Facts on File, Inc., 1998. ISBN0816036039OCLC38067688
Austin Scott James Austin Scott (lahir 10 Desember 1969) adalah seorang politikus Amerika Serikat yang menjadi anggota DPR sejak 2011. Ia berasal dari Partai Republik. Scott menjabat dalam DPRD Georgia sebelum terpilih dalam DPR. Pranala luar Wikimedia Commons memiliki media mengenai Austin Scott (politician). Congressman Austin Scott official U.S. House website Austin Scott for Congress Austin Scott di Curlie (dari DMOZ) Kemunculan di C-SPAN Biografi di Biographical Directory of the United Stat…
{{{music_festival_name}}} Lokasi Oblast Kaliningrad, Rusia Tahun diselenggarakan 2010 – 2016 Pendiri Tanggal Genre Musik elektronik Situs web Pantai Ambar (Rusia: Янтарный Пляж, romanized: Yantarny Plyazhcode: ru is deprecated ) merupakan festival musik tahunan di Oblast Kaliningrad, Rusia.[1] Lihat pula Daftar festival musik elektronik Musik elektronik langsung Referensi ^ Янтарный пляж - ежегодный пляжный фестиваль. beachfestival.…
التلفزيون السويدي معلومات عامة تاريخ التأسيس 4 سبتمبر 1956[1] البلد السويد المقر الرسمي ستوكهولم (السويد) الموقع الرسمي الموقع الرسمي (السويدية) صفحة فيسبوك svt صفحة تويتر svt تعديل مصدري - تعديل التلفزيون السويدي (SVT) هي شركة تلفزيونية سويدية. تأ…
This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Rowland L. Johnston – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2024)This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this ar…
Type of reflecting telescope Newton telescope redirects here. For the observatory at the Canary Islands, see Isaac Newton Telescope. Woman looking through a Newtonian telescope The Newtonian telescope, also called the Newtonian reflector or just a Newtonian, is a type of reflecting telescope invented by the English scientist Sir Isaac Newton, using a concave primary mirror and a flat diagonal secondary mirror. Newton's first reflecting telescope was completed in 1668 and is the earliest known fu…
Orbital-orbital molekul dan atom elektron Dalam fisika atom dan kimia kuantum, konfigurasi elektron adalah susunan elektron-elektron pada sebuah atom, molekul, atau struktur fisik lainnya.[1] Sama seperti partikel elementer lainnya, elektron patuh pada hukum mekanika kuantum dan menampilkan sifat-sifat bak-partikel maupun bak-gelombang. Secara formal, keadaan kuantum elektron tertentu ditentukan oleh fungsi gelombangnya, yaitu sebuah fungsi ruang dan waktu yang bernilai kompleks. Menurut…
مصطفى ملائكة معلومات شخصية الاسم الكامل مصطفى محمد ملائكة الميلاد 21 مايو 1986 (العمر 37 سنة)المدينة المنورة الطول 1.84 م (6 قدم 1⁄2 بوصة) مركز اللعب حارس مرمى الجنسية السعودية معلومات النادي النادي الحالي نادي الشباب معارًا من الفتح السعودي الرقم 26 مسيرة الشباب سنوات …
Pagan metalPrimordial 2016 di festival Rockharz, JermanSumber aliran Metal ekstrim black metal lagu daerah folk metal Viking metal Sumber kebudayaanAwal 1990an, Eropa UtaraTopik lainnya Celtic metal pagan rock agama rakyat paganisme modern neofolk Pagan metal adalah genre musik heavy metal yang memadukan metal ekstrim dengan tradisi pra-Kristen dari budaya atau wilayah tertentu melalui konsep tematik, melodi pedesaan, instrumen yang tidak biasa atau bahasa kuno,[1][2] biasanya me…
Somalia ItaliaSomalia Italiana Dhulka Talyaaniga ee Soomaaliya الصومال الإيطالي1889–1936 Bendera Lambang Somalia ItaliaStatusKoloniIbu kotaMogadiscioBahasa yang umum digunakanBahasa Somali , Bahasa Italia , Bahasa ArabAgama Islam, Katolik RomaEra SejarahPeriode antar perang• Didirikan 1889• Dibubarkan 1936• A.O.I. 1936-41 Mata uangLira Italia Didahului oleh Digantikan oleh kslKesultanan Warsangali kslKesultanan Hobyo kslKesultanan Majeerteen kslKesultan…
Program Voskhod (Rusia: Восход, IPA: [vɐsxot], Pendakian atau Dawn) adalah proyek spaceflight manusia Soviet kedua. Dua misi berawak diterbangkan menggunakan pesawat ruang angkasa Voskhod dan roket, satu pada tahun 1964 dan satu pada tahun 1965. Pengembangan Voskhod adalah baik tindak-on untuk program Vostok dan daur ulang komponen yang tersisa dari pembatalan itu program berikut enam penerbangan pertama. Program Voskhod digantikan oleh program Soyuz. Voskhod (wahana antariksa) Artikel ut…
Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut). …
Pour les articles homonymes, voir Accords de Paris. Accords de Paris sur le Cambodge Données clés Type de traité Traité de paix Adoption 23 octobre 1991 Lieu de signature Paris, France Signataires Hun SenKhieu Samphan, Son SenNorodom SihanoukSon Sann Parties République populaire du KampuchéaKhmers rouges FUNCINPECFNLPK plus 18 pays Dépositaire Conseil de Sécurité des Nations unies Langues anglais, chinois (mandarin), français, khmer et russe modifier Les accords de Paris sur le Cambodg…
Step-grandson of George Washington (1781–1857) George Washington Parke CustisSalt print of Custis, circa 1856BornApril 30, 1781Rosaryville, Maryland, U.S.DiedOctober 10, 1857(1857-10-10) (aged 76)Arlington House, Arlington, Virginia, U.S.Resting placeArlington National CemeteryEducationGermantown AcademyPrinceton UniversitySt John's CollegeOccupationAuthorSpouse Mary Lee Fitzhugh (m. 1804)Children5 or 6, including Maria and MaryParentsJohn Parke CustisEleano…
Rugby league competition 1975 New South Wales Rugby Football LeagueTeams12Premiers Eastern Suburbs (11th title)Minor premiers Eastern Suburbs (13th title)Matches played140Points scored4,444Attendance1,528,180Top points scorer(s) Graham Eadie (242)Player of the year Steve Rogers (Rothmans Medal)Top try-scorer(s) Johnny Mayes (16)← 19741976 → The 1975 New South Wales Rugby Football League premiership was the 68th season of Sydney's professional rugby league football competition, Aust…
هذه المقالة عن المجموعة العرقية الأتراك وليس عن من يحملون جنسية الجمهورية التركية أتراكTürkler (بالتركية) التعداد الكليالتعداد 70~83 مليون نسمةمناطق الوجود المميزةالبلد القائمة ... تركياألمانياسورياالعراقبلغارياالولايات المتحدةفرنساالمملكة المتحدةهولنداالنمساأسترالياب…
Державний комітет телебачення і радіомовлення України (Держкомтелерадіо) Приміщення комітетуЗагальна інформаціяКраїна УкраїнаДата створення 2003Керівне відомство Кабінет Міністрів УкраїниРічний бюджет 1 964 898 500 ₴[1]Голова Олег НаливайкоПідвідомчі орг…
Penisola di GowerGL Penrhyn Gŵyr Three Cliffs Bay Stati Regno Unito Regioni Galles (West Glamorgan) CapoluogoSwansea Superficie180 km² Abitanti76 400 La Penisola di Gower nel 1850 Penisola di Gower Coordinate: 51°35′29.4″N 4°12′58.64″W / 51.5915°N 4.21629°W51.5915; -4.21629 La penisola di Gower (Gŵyr in gallese) è una penisola della Gran Bretagna. Fu la prima Area di bellezza naturale eccezionale delle isole britanniche. Indice 1 Caratteris…
Chemical compound This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Pyriprole – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2013) (Learn how and when to remove this message) PyriproleClinical dataTrade namesPrac-ticATCvet codeQP53AX26 (WHO) Identifiers IUPAC name 1-[2,6-dichloro-4-(trifluoromet…