The main work of Toma Audo was a descriptive dictionary of the Syriac language, in two volumes, the first printed in 1897, The second in 1901, but antedated to the same year as the first volume (1897).[4][5] The entire content of both volumes was printed in Syriac, using the East Syriac script. The work had a Syriac title (Simtā d-leššānā suryāyā), that translates into English as: Treasure of the Syriac Language, but instead of a proper translation of original title, both volumes were printed under an auxiliary French title: Dictionnaire de la langue Chaldêenne. The distinction between the Syriac designation in the primary title, and the Chaldean designation in the French title later became one of several points of contention related to the work.[6]