DrainageLe terme « drainage » n’apparaît pas avant le XIXe siècle en français. « Drainage », de même que « drainer », « drain », « draineur », sont empruntés à l'anglais au milieu XIXe siècle (anglicismes). Le terme en français a d'abord eu une connotation agricole, d'assainissement des terres pour l'agriculture. ÉtymologieLe mot provient du vieil anglais « dreahnian », « to drain, strain out » « égoutter », du proto-germanique *dreug-, à l'origine des mots « drought », sécheresse, ou « dry », sec, donnant au mot anglais « drainage » d'origine, le sens de « make dry », « sécher ». Le sens figuré de « exhaust » « dépléter, épuiser », est attesté à partir de 1650[1]. L'anglais moderne donne au mot drainage deux significations principales[2] :
En agriculture, le terme passe en françaisPar le Land Drainage Act de 1847, le Royaume-Uni s'engage dans des travaux de drainage des terres de grande envergure, suivi aussitôt par la France. À l’occasion, un métier apparaît, celui de « draineur ». Les mots « drainer », « drain », « draineur » et « drainage » passent en force dans la langue française, dans une traduction de l'ouvrage de Henry Stephens, « A manual on practical draining [3]» (dans lequel les vues de drainage complet, d'abord popularisées par James Smith de Deanston, sont longuement expliquées, et d'autres systèmes, y compris celui d'Elkington, sont discutés[4]), par un certain Auguste Faure (1807 – 1863)[5]. Dans son post-scriptum de 1850, il indique :
Une première mention du terme dans le dictionnaire de la langue française (Littré) (Tome 2. 1873) donne cette définition pour drainage: L'« Art d'assainir les terres trop humides au moyen de rigoles souterraines que l'on garnit intérieurement de pierres ou de fascines, de briques ou de tuiles ; on remplace le plus souvent ces rigoles par des tuyaux en terre cuite, dits drains » . Le « drain » nous dit le même dictionnaire est un « tuyau de terre cuite servant à recevoir l'eau dans l'opération du drainage ; les tuyaux, de 30 centimètres de longueur environ, sont placés bout à bout ; et les interstices des jointures suffisent pour laisser filtrer l'eau. » Quels sont les avantages du drainage nous dit Louis Figuier[6]:
Les expressions « desséchement des marais » ou de « dessication des sols » se rencontraient avant cette date dans certains traités. Un terrain drainé ou sec était un terrain « ressuyé ». Le métier s'appelait dessicateur ou dessécheur. En plomberieEn anglais, « plumbing » désigne ce qui amène l'eau dans la maison ; « drainage » désigne ce qui l’évacue. Un drain en plomberie « (drain (en)) » désigne ce que nous appelons « orifice d'écoulement », d'un lavabo par exemple. Ce que nous appelons « descente d'eau pluviale » peut s'appeler « drain spout », « roof drain pipe »; « avaloir », « Floor drain », « Storm drain », « surface water drain », « stormwater drain » . Le drain d'assainissement est appelé principalement « french drain » mais on l’appelle aussi « trench drain », « filter drain », « blind drain », « rubble drain », « rock drain », « drain tile », « perimeter drain », « land drain ». L’expression américaine « french drain » provient de son inventeur Henry Flagg French (en) de Concord, qui publia « Farm Drainage » en 1859. L'invention, quoique d'usage répandu dans le monde, n'informe donc pas sur une hypothétique invention européenne. L'expression « drain français » est passée traduite dans le français québécois[7] de même que drain, pour désigner l'orifice d'écoulement du lavabo. Occurrences du mot drainage en françaisEn construction :
Dans le domaine environnemental et en agriculture :
En géomorphologie :
Par extension, en médecine :
Notes et références
Voir aussi |