Guy Mathieu
| Naissance | |
|---|---|
| Nom de naissance |
Guy Yvon Mathieu |
| Pseudonyme |
Lo Guiton |
| Nationalité | |
| Activités | |
| Père |
Justin Mathieu (d) |
| Mère |
Gilberte Mathieu (d) |
| Conjoint |
Édith Schwalberg (d) (depuis ) |
| Membre de |
Société des félibres de Paris Institut d'études occitanes du Vaucluse (d) |
|---|---|
| Mouvement | |
| Directeur de thèse | |
| Distinctions |
Guy Mathieu est un linguiste et écrivain français d'expression occitane.
Biographie
Né le [1] à L'Isle-sur-la-Sorgue[2], il grandit à Goult[3], où il « baigne dans la langue d'oc »[4]. Il cofonde l'Institut d'études occitanes du Vaucluse en 1973[5].
Docteur en linguistique (1979)[6], il a d'abord été chercheur au Centre de recherches et d'études sur l'histoire orale et les parlers populaires (CREHOP) à Aix-en-Provence[7].
Il s'établit ensuite à Paris, qu'il qualifie de « plus grande ville d'Occitanie »[4]. Il participe régulièrement aux « apér'oc »[4]. Il travaille comme bibliothécaire[2] à Aulnay-sous-Bois, et est membre du conseil d'administration de la Société des félibres de Paris[8]. Il a participé à la semaine poétique de l'université Paris-Sorbonne[9].
Il y demeure après sa retraite, se partageant désormais entre la capitale et la Provence[4]. Il est membre du comité de patronage de l'association Patrimoine, histoire et culture des Baronnies[10].
Vie privée
Il épouse en 1990 la psychanalyste Édith Schwalberg.
Production littéraire et intellectuelle
Ethnographie et linguistique
Après sa thèse consacrée au discours sur le Carnaval[9] en Provence[6], il a réalisé plusieurs entretiens dans le pays d'Arles[11]. Avec Anne Sportiello, il a mené à Buis-les-Baronnies une enquête dans le cadre du programme « Archives vivantes de la parole et ethnotextes »[12].
Il a aussi recueilli des contes populaires provençaux dans plusieurs ouvrages.
Littérature
Il publie un premier recueil de poèmes, À l'Amble, en 1991[13].
Il est aussi l'auteur de poèmes en français et occitan publiés dans des revues comme Oc, Jorn, Europe, Correspondances[13]. À partir de 2009, il écrit « de petits poèmes rimés [sur es sujets] d'actualité », signés « Lo Guiton »[4]. Il trouve également son inspiration dans la Provence rurale du passé[4]. Il utilise parfois une numérotation dans ses pièces[4].
Il a aussi rédigé de courts textes en prose[4].
Serge Bec souligne que sa poésie se caractérise par la « simplicité » et le « refus du lyrisme », tout en ne faisant pas l'économie d'un « étonnant rythme intérieur »[14].
Il se présente plusieurs fois aux jeux floraux du Félibrige, où il obtient le premier prix de traduction en 2011[15], puis celui de poésie sept ans plus tard[16]. Il est aussi fait maître en gai savoir du Félibrige en 2011[17], et reçoit la médaille d'or de Florian en 2016.
Ouvrages
- Éd. de Récits et contes populaires de Provence : dans le pays d'Apt, Paris, Gallimard, 1979 (BNF 34629990).
- Éd. d'Aimé Buix, Contes d'un trieur d'amandes, Mane, Les Alpes de lumière, 1981 (BNF 35595342).
- Ulysse Amourdedieu, dit le Gavot, Paris, chez l'auteur, 1983.
- À l'amble (ill. Jacqueline Ricard), Paris, Ricard, 1991 (BNF 47291255).
- Avec Renata Ada-Ruata, Pierre Aronéanu et Arlette Fétat, Interface : les quatre éléments (ill. Philippe Fabian, Pierre Duclou et Jacqueline Ricard), Paris, La Cour pavée, 1994 (BNF 36594729).
- Titres de jeunesse (ill. Pierre Duclou), La Cour pavée, 1997 (BNF 47293829).
- Beautés de la cité, La Porte, 1998.
- Touches d'automne, La Porte, 1999.
- Pròsa dei jorns, Puylaurens, Institut d'études occitanes, 2004 (ISBN 2-85910-319-8).
- Galejadas dau cercaire dei Claparedas, Paris, La Lèbre au jas, 2009.
- Quand lo jornau se rima, Société des félibres de Paris, 2010 (ISBN 978-2-9538540-0-8).
- Mes en rimas, chez l'auteur, 2011.
- L'An rimat, Paris, La Rispa, 2012.
- Lo Pistachier deis Artemas, Paris, L'Agland, 2012.
- Galejadas recampadas per lo Picamotas dau camp de Mars, La Rispa, 2012.
- Naissença de miejanuech : Noëls provençaus (ill. Paul Granell), Paris, L'Aucèu libre, 2012 (ISBN 978-2-917111-16-1).
- oesias d'oïl classicas chausidas e reviradas en òc, Société des félibres de Paris, 2012 (ISBN 978-2-9538540-4-6).
- Ritz, malan !, La Lèbre au jas, 2014.
- De tot temps, de pertot, IEO, 2014 (ISBN 978-2-85910-529-7).
- Trad. en occitan de Donatien Alphonse François de Sade, Contes de Provence et autres pays d'oc, Salinelles, L'Aucèu libre, 2014 (ISBN 978-2-917111-30-7).
- S'an rimat un pauc totei lei jorns : poèmas d'actualitat de tot l'an 2014, La Rispa, 2015.
- Ode au Calavon (ill. Martine Grégoire), L'Aucèu libre, 2017 (ISBN 978-2-917111-45-1).
- Trad. en occitan de Pierre Corneille, Le Cid, La Rispa, 2019.
- Poèmas d'actualitat de l'an 2018, La Rispa, 2019.
- Vòs rire ? Aquò es pas seriós !, La Rispa, 2019.
- D'écorce et d'ombre, L'Aucèu libre, 2022 (ISBN 978-2-917111-79-6).
Références
- ↑ BNF 12270361.
- Fourié 2009.
- ↑ https://www.calameo.com/ville-de-sisteron/read/00215559883688ce60341.
- « Gui Matieu : un provençau inspirat per París », Occitans !, no 150, décembre 2014, p. 21.
- ↑ « Cu siam - qui sommes-nous ? », sur ieo84.com (consulté le ).
- https://www.sudoc.fr/004835441.
- ↑ Jean-Noël Pelen, « La recherche sur les ethnotextes : notes sur un cheminement », Actes du congrès international de dialectologie, Bilbao, Académie de la langue basque, 1992, p. 714, n. 9.
- ↑ « Rendut-compte de l’acamp general del dissabte 19 de novembre de 2022 », Lou Viro-Soulèu, no 68, (lire en ligne).
- « Manifestations », La France latine, no 128, 1999, p. 182-185.
- ↑ « Vie de l’Association P.H.C.B. », sur Patrimoine Histoire et Culture des…, (consulté le ).
- ↑ https://calames.abes.fr/plus/doc/130019801/Calames-20131015171028143414.pdf.
- ↑ Philippe Joutard, « Un projet régional de recherche sur les ethnotextes », Annales, vol. 35, no 1, , p. 80 (lire en ligne).
- Bec et Dumas 1996.
- ↑ Bec 2004.
- ↑ « La Revisto N° 307 », sur felibrige.org (consulté le ).
- ↑ « Paumarès di grand jo flourau », sur felibrige.org (consulté le ).
- ↑ « Nouminacioun à la Santo-Estello 2011 », sur felibrige.org (consulté le ).
Annexes
Bibliographie
- « Guy Mathieu », dans Serge Bec et Marc Dumas, Poètes provençaux d'aujourd'hui, dossier de la revue Polyphonies, no 21, 1996, p. 120-123.
- Serge Bec, « L'exceptionnel monologue quotidien de Guy Mathieu », Autre Sud, no 24, 2004, p. 156-158.
- Jean Fourié (préf. Jacques Mouttet), Dictionnaire des auteurs de langue d'oc de 1800 à nos jours, Aix-en-Provence, Félibrige, , 369 p. (ISBN 978-2-9533591-0-7, OCLC 799733938, BNF 42577888), p. 212-213.
- [Paganelli, Verny et al. 2019] « Gui Matieu/Guy Mathieu », dans Norbert Paganelli et Marie-Jeanne Verny (dir.) (préf. Jean-Pierre Siméon), Par tous les chemins : florilège poétique des langues de France, Bordeaux, Le Bord de l'eau, (ISBN 978-2-3568-7625-6), p. 423-425.
- « Mathieu (Guy) », dans Jean Fourié, Dictionnaire des auteurs de langue d'oc de 1800 à nos jours : supplément à l'édition de 2009, Aix-en-Provence, Félibrige, (ISBN 978-2-9571-3200-3), p. 100.
Liens externes
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.