Le Bois de la nuit relate l'histoire d'amour entre Nora Flood et Robin Vote[1],[2], deux personnages qui ressemblent beaucoup à l'autrice, Djuna Barnes, et sa compagne durant 8 ans, Thelma Wood[3]. Cette dernière occupe une place importante dans le roman, et y est décrite de manière cruelle[4].
Réception
Le roman est décrit comme le chef-œuvre de Djuna Barnes[5].
Lors de la sortie, Thelma Wood, indignée, se serait sentie mal représentée et aurait prétendu que la publication du livre avait ruiné sa vie[6].
En 2012, Emily Colette Wilkison et Garth Risk Hallberg, deux journalistes du site internet The Million, spécialisé en littérature, classent Le Bois de la nuit parmi les 10 livres les plus difficiles à lire[7],[8],[9]. Cela serait dû à « une histoire qui traîne en longueur et lestée d'emphases métaphoriques »[8].
Traduction
Le Bois de la nuit est initialement publié en anglais, en 1936, aux éditions Faber & Faber. Il sort en France en 1957 aux Éditions du Seuil sous le titre L'Arbre de la nuit. La traduction est confiée à Pierre Leyris et la préface de T. S. Eliot[10]. L'ouvrage est republié en 1986 sous son titre actuel par la collection « Points roman ».
Éditions
L'Arbre de la nuit, éditions du Seuil, 1957, 205 p.
Le Bois de la nuit, éditions du Seuil, 1986, 208 p. (ISBN9782021143102)
↑(en) Whitney Chadwick et Tirza True Latimer, The Modern Woman Revisited: Paris Between the Wars, Rutgers University Press, (ISBN978-0-8135-3292-9, lire en ligne)
↑Lynn DeVore, « The Backgrounds of "Nightwood": Robin, Felix, and Nora », Journal of Modern Literature, vol. 10, no 1, , p. 71–90 (ISSN0022-281X, lire en ligne, consulté le )
↑(en) Whitney Chadwick et Tirza True Latimer, The Modern Woman Revisited: Paris Between the Wars, Rutgers University Press, (ISBN978-0-8135-3292-9, lire en ligne)