アーノルド坊やは人気者
アーノルド坊やは人気者(アーノルドぼうやはにんきもの、原題: Diff'rent Strokes)は、アメリカのテレビ局(1978年から1985年まではNBC、1985年から1986年まではABC)で放映された30分のシットコム。制作はタンデム・プロダクションおよびエンバシー・テレビジョン。 概要貧民街出身の主人公の黒人少年アーノルド・ジャクソンは、母の死をきっかけに兄のウィリスと共に、母が家政婦として務めていた白人の資産家ドラモンドの養子となり、ドラモンドの娘キンバリーと共に暮らすことになる。このコメディは、ドラモンド家の中で起こるさまざまなエピソードを軸として、シリアスな人間模様をコメディー形式で描いている。コメディでありながら、麻薬や人種差別問題などシリアスなテーマを取り上げており、8シーズンで189話にわたる人気シリーズとなった。 作品には、モハメド・アリやナンシー・レーガンといった著名なゲストが多数出演した。パイロット版のタイトルは「45 Minutes From Harlem(ハーレムから45分)」であった。ドラマの設定上のドラモンド家の住所は、ニューヨーク市パークアベニュー697。 日本語吹き替え版は中部日本放送(TBS系列、CBC)と東北新社によって製作され、CBCでは1982年3月11日[1] から1984年9月27日まで、木曜19:00 - 19:30枠で松坂屋一社提供の中京ローカル番組として放映された[注釈 1]。1998年からスーパーチャンネル(スーパー!ドラマTV)で何年間かリピートを繰り返して全話が放送されたことがある[2]。 中京地方以外の各地でも放送されたが、関東広域圏全域では放送されず(独立局の千葉テレビで放送されたのみだった)、結果として作品の知名度が地域ごとに大きく分かれることとなった。番組は放送経緯からJNN協定の対象外の番組となり、ほとんどの地域でTBS系列局の有無に関係なく系列外のテレビ局で放映された[注釈 2]。 変遷シーズン1–4 (1978-1982)家政婦ギャレット役のシャーロット・レイが、主演作「The Facts of Life」に出演するため降板。それを引き継ぐ形で新キャラクター、アデレード(ニドラ・ボルツ)を準レギュラーキャストとして登場させた。因みに「The Facts of Life」は本作のクロスオーバー(スピンオフ)作品である。 シーズン5–6 (1982-1984)メアリー・ジョー・キャトレット演じる三代目の家政婦ギャラガーがレギュラーキャストとして参加。シーズン6中盤、キンバリー役のダナ・プラトーが妊娠。当初はプラトーにキンバリー役を続投させる予定であったが、やはり妊娠はキンバリーのイメージに合わないという判断でプラトーは降板し、シーズン7・8ではゲストとして登場した。ドラマ上では直接的には描かれていないが、キンバリーはパリに留学したという設定になっている。この時期、視聴率が低下し始めたため、てこ入れとしてドラモンドの再婚相手のマギー(ディクシー・カーター)とその息子サム(ダニー・クックシー)を新キャラクターとして登場させた。 シーズン7 (1984-1985)シーズン7からは、アーノルドとその義弟サムを中心に据えたストーリーが中心となっていくが、視聴者の評価は得られなかった。シーズン7を最後にマギー役のディクシー・カーターが降板。1985年春。NBCはシーズン8以降を放送しないことを発表した。 シーズン8 (1985-1986)放映局が、NBCからABCに移り、シーズン8が最終シーズンになることが発表された。ディクシー・カーターに代わり、メアリー・アン・モブリーがマギー役として登場した。 登場人物
主なゲスト本作では複数の有名人がゲスト出演した。
日本での放送局
トリビア「冗談は顔だけにしろよ」の背景アーノルドの「冗談は、顔だけにしろよ」は元々のセリフの直訳ではなく、日本語版の翻訳の際に日本の視聴者向けに作られた言葉。オリジナル英語版では"Whatchoo talkin'bout, Willis?"(お前何言ってんだよ、ウィリス?)といい、この番組のトレードマークになった。 番組名の由来番組名の原題「Diff'rent Strokes」は英語の慣用句"diff'rent strokes for diff'rent folks"(人それぞれ、十人十色といった意味)から来ているが、これはスライ&ザ・ファミリー・ストーンの1968年のヒット曲「エヴリデイ・ピープル」の有名なフレーズとして知られている(2005年にリリースされたスライ&ザ・ファミリー・ストーンのトリビュートアルバムのタイトルにもなっている)。日本以外では「白と黒」(Blanco y Negro、スペイン語圏)「ハーレム対マンハッタン」(イタリア)「他に質問は?アーノルド」(ドイツ)などの翻訳題で放送された。 日本語版スタッフ
DVD日本ではソニー・ピクチャーズ・エンタテインメント(ジャパン)から、第1シーズンのDVDが発売された。吹替音声も収録されているが、当時日本でカットされた場面や放映されなかったエピソードの音声は英語のみである(日本語/英語字幕も収録)。
脚注注釈
出典
関連項目外部リンク |