トリック・オア・トリート(英語: Trick-or-treating)は、いくつかの国で行われているハロウィンの伝統的な風習であり、また、その掛け声である。10月31日の夜にハロウィンの仮装をした人々が家々を回り、「トリック・オア・トリート?(trick or treat?)」と住人に尋ねる。日本では「トリック・オア・トリート」の後に、「お菓子をくれなきゃいたずらしちゃうぞ!」と言う。
トリック・オア・トリートの起源はスコットランドやアイルランドに遡る。これらの地域では少なくとも16世紀から、ハロウィンに仮装した人々が家々を回り、ちょっとしたパフォーマンスをして食べ物や施しを受ける「ガイジング(guising)」という風習があった。19世紀のスコットランドやアイルランドでは、ハロウィンに仮装した人々が家々を回って、詩を朗読して食べ物を貰い、歓迎されない場合には不幸が訪れると警告したという記録が多く残されている[1][2]。北アメリカでは、仮装した子供たちが家々を巡り食べ物やお金を貰うガイジングは、1911年のカナダ・オンタリオ州に最も古い記録がある[3]。「トリック・オア・トリート!」の掛け声は同じオンタリオ州で1917年に記録されたのが最初である。スコットランドやアイルランドでは、2000年代にようやく「トリック・オア・トリート」と言うようになった[4]。それまでアイルランドの子供たちは、玄関の前で「ハロウィンパーティを手伝って(help the Halloween party)」と言うのが一般的だった[4]。
15世紀以来、キリスト教徒の間では万聖節の時節(英語版)(10月31日から11月2日)にソウルケーキを分け合う風習(ソウリング、ソウルケーキング)が行われてきた[8][9][10]。人々は家々を訪れ、死者の代理として、または死者の魂への祈りの見返りとして、ソウルケーキを貰った[11]。後には、ハロウィンに家々を巡り、窓の外で「Soul, souls, for a soul-cake; Pray you good mistress, a soul-cake!(ソウル、ソウル、ソウルケーキ。善良な奥様、ソウルケーキのお恵みを!)」などの歌を歌い、ソウルケーキをせがむようになった[12]。ソウリングは、ブリテン島の一部、フランドル、南ドイツ、オーストリアで行われた記録が残っている[13]。ウィリアム・シェイクスピアの喜劇「ヴェローナの二紳士」(1593年)にこの風習が登場し、小姓のスピード(SPEED)が主人を、ハロウィンの物乞いのようにめそめそ泣くと非難している場面がある[14]。イングランド西部、ウェールズ国境付近でソウリングは一般的な風習であった[10]。19世紀イギリスのとある作家によれば、「ファンタスティックな衣装を着た子供の集団が農家や小屋を巡り、歌を歌いながら、「soal-cakes」と呼ばれるケーキ、リンゴ、お金など、善良な人がくれるものなら何でもせがった。[15]」
I had mind it was Halloween . . . the wee callans were at it already, rinning aboot wi’ their fause-faces (false faces) on and their bits o’ turnip lanthrons (lanterns) in their haun (hand).[25]
ガイジングは金持ちの家に対しても行われ、1920年代、少年たちがハロウィンに、裕福な村のサウス・ラナークシャーのソーントンホール(英語版)までガイジングをやりに行っていた[26]。ノース・エアシャーのアードロッサン(英語版)で1950年代に行われたガイジングでは、ある子供が近所の家のドアをノックしてパフォーマンスを行い、12シリング6ペンスを貰ったとの記録がある[27]。1960年代に北アイルランドのロンドンデリーで育ったガーディアン誌の記者マイケル・ブラッドレー(Michael Bradley)は、子供たちが「ナッツかリンゴはある?(Any nuts or apples?)」と尋ねていたことを回想している[28]。スコットランドやアイルランドでは、子供たちが施しを貰えるのは、訪れた家でかくし芸を行ったときのみとされる。たいていは、子供たちが出かける前に暗記した歌を歌ったり、ジョークを言ったり、面白い詩を詠んだりした。ハロウィンに仮装して家々を巡るのは続いていたが、北米の「トリック・オア・トリート」が一般的になるのは2000年代になってからである[4][29]。
アメリカの歴史家で作家のルース・エドナ・ケリー(英語版)は、アメリカの祝祭日の歴史に関し書かれた最初の本『The Book of Hallowe'en』(1919年)の「Hallowe'en in America」章でソウリングについて、こう書いている:「The taste in Hallowe'en festivities now is to study old traditions, and hold a Scotch party, using Burn's poem Hallowe'en(英語版) as a guide; or to go a-souling as the English used. In short, no custom that was once honored at Hallowe'en is out of fashion now.」[注釈 1]。また、ケリーは大西洋を越えてきた慣習について、「Americans have fostered them, and are making this an occasion something like what it must have been in its best days overseas. All Hallowe'en customs in the United States are borrowed directly or adapted from those of other countries.」と書いている[32]。
「トリック・オア・トリート!」の出現
お菓子やキャンディーをせがむ「トリック・オア・トリート!」の掛け声は、本来、また今でもたまに、せがまれてもお菓子や他の施しをあげない人に対して、いたずらや悪ふざけをするという意味合いがあるが、カナダ中部で生まれ、1930年代にアメリカの北部や西部に、1940年代から1950年代初期にかけてアメリカ中に広まった[33]。当初は異なる表記もされ、例えば「トリックス・オア・トリーツ(tricks or treats)」はオンタリオ州スーセントマリーの新聞The Sault Star(英語版)の1917年の記事に用例がある。
Almost everywhere you went last night, particularly in the early part of the evening, you would meet gangs of youngsters out to celebrate. Some of them would have adopted various forms of "camouflage" such as masks, or would appear in long trousers and big hats or with long skirts. But others again didn't. . . . "Tricks or treats" you could hear the gangs call out, and if the householder passed out the "coin" for the "treats" his establishment would be immune from attack until another gang came along that knew not of or had no part in the agreement.[34]
1917年に最初の使用例があったことを発見した語源研究家のバリー・ポピク(英語版)[35]によれば、1921年のオンタリオ州チャッツワース(英語版)で「トリック・オア・ア・トリート(trick or a treat)」[36]、1922年のアルバータ州エドモントンで「トリート・アップ・オア・トリックス(treat up or tricks)」と「トリート・オア・トリックス(treat or tricks)」[37]、1924年のアルバータ州ペンホールドで「トリート・オア・トリック(treat or trick)」[38]の例があった。「トリート・オア・トリート」はスーセントマリーの新聞に載った翌日に初登場し、現在一般的となっているが[39]、1966年のテレビ番組『ハロウィンだよ、チャーリー・ブラウン(英語版)』でも未だに「トリックス・オア・トリーツ(tricks or treats)」が使われていた[35]。
よく知られているハロウィンの歴史で、大人がミスチーフナイト(英語版)の破壊行為とハロウィンを切り離すためトリック・オア・トリートを作ったというものがあるが、この根拠となる記録はほとんどない。アイオワ州デモインが、犯罪を減らすためトリック・オア・トリートを行った記録があると知られている唯一の地域である[49]。他の地域では、1930年代半ばから1950年代半ばにかけて新聞で報じられたように、大人は決まってトリック・オア・トリートを恐喝の一種とみなし、困惑から怒りまで幅広い反応を示した[50]。同様に子供たちは、ラジオ番組で描かれたように、大人にトリック・オア・トリートとは何かを説明しなければならなかったが、その逆は無かった。子供たちが抗議を行ったこともあり、1948年のハロウィンには、ニューヨークのマディソンスクエアボーイズクラブ(Madison Square Boys Club)のメンバーが、「アメリカの少年(英語版)は物乞いをしない」と書いたプラカードを掲げた[51]。全米菓子協会(英語版)は、2005年にアメリカの大人の80パーセントがトリック・オア・トリートでお菓子をあげる予定であり[52]、また、子供やティーンエージャー、ヤングアダルトの93パーセントが、トリック・オア・トリートを行うか、他のハロウィンイベントに参加するとの調査結果を出している[53]。
トリック・オア・トリートはソウリングやガイジングを元に生まれたにもかかわらず、イギリスやアイルランドにおいて、玄関の前で「トリック・オア・トリート」と言うのは、映画「E.T.」を通じて認知度が高まる1980年代まで一般的ではなかった[56]。ガイジングは冗談交じりの脅しなしに歌や詩を歌いながら家々を巡るもので[27]、BBCのジャーナリストによれば、1980年代に「トリック・オア・トリート」は未だ風変わりで受け入れがたい海外の風習と思われており、「お祭りのイタドリ(The Japanese knotweed of festivals)[注釈 5]」や「威嚇しながらの要求(making demands with menaces)」と表現している[58]。
^Roger, Tricking (2003). Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. Oxford University Press. pp. 28–30. ISBN0-19-514691-3
^ ab"Definition of "guising"". Collins English Dictionary. (in Scotland and N England) the practice or custom of disguising oneself in fancy dress, often with a mask, and visiting people's houses, esp at Halloween
^ ab Rogers, Nicholas (2002). "Coming Over: Halloween in North America". Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. Oxford University Press. p. 76. ISBN0-19-514691-3.
^ abcd“Ten trick-or-treating facts for impressive bonfire chats”. The Irish Times. (31 October 2014). https://www.irishtimes.com/culture/ten-trick-or-treating-facts-for-impressive-bonfire-chats-1.1983165. "Scotland and Ireland started tricking: A few decades later a practice called ‘guising’ was in full swing in Scotland and Ireland. Short for ‘disguising’, children would go out from door to door dressed in costume and rather than pledging to pray, they would tell a joke, sing a song or perform another sort of “trick” in exchange for food or money. The expression trick or treat has only been used at front doors for the last 10 to 15 years. Before that "Help the Halloween Party" seems to have been the most popular phrase to holler."
^Hall, Anna Maria (1847). Sharpe's London Magazine. p. 12. "Aubrey relates that, in his time, in Shropshire, &c., there was set upon the board a high heap of soul-cakes, lying one upon another like the picture of the shewbread in the old Bibles. They were about the bigness of twopenny cakes, and every visitant on the feast of All Souls took one. He adds, "There is an old rhyme or saying, 'A soul-cake, a soul-cake, have mercy on all Christian souls for a soul-cake.'""
^Peddle, S. V. (2007). Pagan Channel Islands: Europe's Hidden Heritage. p. 54
^British Folk Customs, Christina Hole (1976), p. 91
^Jackson, Jeanne L. (1995). Red Letter Days: The Christian Year in Story for Primary Assembly. ネルソン・ソーンズ(英語版). p. 158. ISBN9780748719341. "Later, it became the custom for poorer Christians to offer prayers for the dead, in return for money or food (soul cakes) from their wealthier neighbours. People would go 'souling' – rather like carol singing – requesting alms or soul cakes: 'A soul, a soul, a soul cake, Please to give us a soul cake, One for Peter, two for Paul, have mercy on us Christians all.'"
^Cleene, Marcel. Compendium of Symbolic and Ritual Plants in Europe. Man & Culture, 2002. p. 108. Quote: "Soul cakes were small cakes baked as food for the deceased or offered for the salvation of their souls. They were therefore offered at funerals and feasts of the dead, laid on graves, or given to the poor as representatives of the dead. The baking of these soul cakes is a universal practice".
^Mary Mapes Dodge, ed (1883). St. Nicholas Magazine. Scribner & Company. p. 93. "Soul-cakes," which the rich gave to the poor at the Halloween season, in return for which the recipients prayed for the souls of the givers and their friends. And this custom became so favored in popular esteem that, for a long time, it was a regular observance in the country towns of England for small companies to go from parish to parish at Halloween, begging soul-cakes by singing under the windows some such verse as this: "Soul, souls, for a soul-cake; Pray you good mistress, a soul-cake!""
^Rogers, Nicholas. (2002) "Festive Rights:Halloween in the British Isles". Halloween: From Pagan Ritual to Party Night. p. 48. Oxford University Press. ISBN0-19-514691-3
^Wright, Theo. E., "A Halloween Story," St. Nicholas, October 1915, p. 1144. Mae McGuire Telford, "What Shall We Do Halloween?" Ladies Home Journal(英語版), October 1920, p. 135.
^U.S. Census, January 1, 1920, State of Massachusetts, City of Lynn.
^E-mail from Louise and Gary Carpentier, 29 May 2007, editors of Halloween Postcards Catalog (CD-ROM), G & L Postcards.
^Miller, Marian (31 October 1932). “Halloween Jollity Within Reason Need”. The Morning Oregonian: p. 8 Quote: "Trick or treat?" the youthful mischief-maker will say this evening, probably, as he rings the doorbell of a neighbor."
^Moss, Doris Hudson. "A Victim of the Window-Soaping Brigade?" The American Home, November 1939, p. 48. Moss was a California-based writer.
^Morton, Lisa (2012). Trick or Treat a history of halloween. Reaktion Books. p. 64. ISBN9781780231877
^Editorial, Spokane Daily Chronicle, November 6, 1935, p. 4:
In plain fact it is straight New York or Chicago "graft" or "racket" in miniature. Certainly it wouldn't be a good idea for youngsters to go in extensively for this kind of petty "blackmail" on any other date than Halloween. Neither police nor public opinion would stand for that.
"A. Mother", letter to the editor, The Fresno Bee, November 7, 1941, p. 20:
As a mother of two children I wish to register indignation at the "trick or treat" racket imposed on residents on Hallowe'en night by the youngsters of this city.… This is pure and simple blackmail and it is a sad state of affairs when parents encourage their youngsters to participate in events of this kind.
Mrs. B. G. McElwee, letter to the editor, Washington Post, Nov. 11, 1948, p. 12:
The Commissioners and District of Columbia officials should enact a law to prohibit "beggars night" at Hallowe'en. It is making gangsters of children.… If the parents of these children were fined not less than $25 for putting their children out to beg, they would entertain their children at home.
"M.E.G.", letter to column "Ask Anne", Washington Post, Nov. 21, 1948, p. S11:
I have lived in some 20 other towns and cities and I never saw nor heard of the begging practice until about 1936.… The sooner it becomes obsolete here the better. I don't mind the tiny children who want to show off their costumes, but I resent the impudence of the older children.
Lucy Powell Seay, letter to the editor, Washington Post, Oct. 29, 1949, p. 8:
Another year has rolled around and the nightmare of having to put up with the "trick or treat" idea again fills me with dread.
^Recalled a decade later by Martin Tolchin, "Halloween A Challenge To Parents," The New York Times, October 27, 1958, p. 35.
^"A Barrel of Fun for Halloween Night," Parents Magazine, October 1953, p. 140. "They're Changing Halloween from a Pest to a Project," The Saturday Evening Post, October 12, 1957, p. 10.
“LOC Halloween: Chambers of Mystery Bibliography”. loc.gov. loc. 5 May 2021閲覧。 “The Library of Congress’ autumn 2017 pop-up exhibit tells the intriguing tale of Halloween and Día de Muertos (Day of the Dead) through a dazzling range of treasures from across the collections. LOC Halloween: Chambers of Mystery covers the ancient and mysterious traditions behind these autumn holidays through a rich selection of books and archival special collections. Experience the spooky and solemn celebrations through sound and video recordings, prints and photographs, film scores and sheet music, chapbooks, and movie memorabilia.”