Transplantacja prawaTransplantacja prawa[1] (inaczej przeszczepy prawne[2]) – proces przemieszczenia zasady lub systemu prawa z jednego kraju do drugiego albo od jednej osoby do drugiej, przy czym ta zmiana w prawie jest niezależna od współpracy społecznych, kulturowych czy też historycznych substratów. Przemieszczenie jest następstwem działania reguł, które są importowane z innego ustawodawstwa, a więc historyczne czynniki i przyjęte zwyczaje nie ograniczają czy też nie kwalifikują transplantacyjności reguł[3]. Pojęcie wywodzi się z nauk zapoczątkowanych w latach 70. XX wieku przez szkocko-amerykańskiego prawnika Alana Watsona – specjalisty prawa rzymskiego. Termin ten jest używany w polskiej literaturze przedmiotu (także pod postacią „transplant prawny” bądź „przeszczep prawny”)[1]. A.Watson opisał zjawisko na podstawie badania dotyczącego odbioru Corpus Iuris Civilis w kilku krajach na przestrzeni wielu stuleci. Pojęcie legalnej transplantacji jest oparte na dyfuzji, a według tej koncepcji duża część zmian w większości systemów prawnych następuje w wyniku pożyczania. Jak utrzymuje Watson, transplantacja jest najbardziej urodzajnym źródłem rozwoju prawnego czy też najpowszechniejszą formą prawnych przemian. Prawa często są inspirowane polityką i doświadczeniami zagranicznymi[4]. Dyskusyjną pozostaje kwestia, na ile legalne przeszczepy są trwałe jako pojęcie w teorii prawa, choć bezdyskusyjne jest, że są one powszechną praktyką. Stopień, w jakim nowe przepisy są inspirowane zagranicznymi, może być odmienny w różnych państwach. Krytyka teorii transplantów prawnychRóżnice między importowanymi regulacjami prawnymi a ich pierwotnymi wersjami dostrzeżone przez badaczy były podstawą do krytyki tej „teorii”. Obóz przeciwników transplantacji prawnych, potocznie zwanych „kulturalistami”, wskazywał przede wszystkim na trudności i niebezpieczeństwa nieostrożnych transplantacji i na to że importowane prawa nie są dostosowane do określonego lokalnego kontekstu[5]. Jednym z najsilniejszych przeciwników legalnych transplantów w ostatnich czasach jest Pierre Legrand, który przez wiele lat polemizował z A. Watsonem, stojąc na stanowisku niemożliwości transplantacji dokonywanych na gruncie prawnym. Według P. Legranda żadna forma słowa, będąca regułą nie może być całkowicie pozbawiona semantycznej treści, bo jego znaczenie nie jest nigdy samowyjaśniające. Rozumienie reguł nie może być akontekstualne. Ich znaczenie jest założeniem epistemologicznej asumpcji interpretatora, która jest względem siebie historycznie i kulturalnie uwarunkowana. Stąd też reguły prawa wyrażone w jednym państwie za pomocą pewnych słów, wyrażeń nie stanowią tych samych reguł w innym państwie. Wykładnia przeprowadzona w państwie przyjmującym nową regulację, posłuży się dyrektywami interpretacyjnymi konstruowanymi i rekonstruowanymi przez teorie prawne funkcjonujące w danym społeczeństwie. Według P.Legranda przenoszenie koncepcji lub reguł z między-subiektywnego świata jednej społeczności do drugiej nie jest transplantacją, lecz tłumaczeniem[6]. Rodzaje dobrowolnych transplantówWedług A. Watson dobrowolne transplanty mają miejsce, gdy ludzie[7]:
TypologiaDo tej pory naukowe osiągnięcia zidentyfikowały przeszczepy w praktycznie każdej dziedzinie prawa – przykład prawa autorskiego czy alternatywnych sposobów rozstrzygania sporów. Przyczyny przeszczepów były wyjaśnianie przez pryzmat hegemonii USA czy lobby rodzinnego. Aktualna debata dotycząca transplantacji prawa poszerzyła się o nowe wizje rozwoju tego zagadnienia, wzbogacając tym samym argumenty przedstawiane przez dwa obozy: zwolenników i przeciwników transplantacji. Wieloaspektowa analiza oraz głębsze badania tej dziedziny nauki stały się możliwe dzięki typologii stworzonej przez Jonathana M. Millera[8]. Wyróżnia on cztery typy przeszczepów. Każda z czterech grup prawnych transplantacji jest uwarunkowana innym zbiorem czynników. Czynniki te z kolei wpływają na motywację dokonania przeszczepu. Zgodnie z typologią Millera najważniejszymi typami są:
PrzykładyWspółcześnie przykładem transplantów o fundamentalnym znaczeniu dla A. Watsona jest budowa tureckiego systemu prawnego nazwana przez turecką profesor E. Őrűcű z Uniwersytetu w Glasgow „rywalizacją prawnych systemów”. Teoria ta była podstawą kształtowania praw w latach 1924–1930 wybieranych spośród wielu europejskich systemów bądź to w oparciu o prestiż regulacji, bądź o efektywność czy też o zwykły traf. Po selekcji tych praw zostały one przeszczepione (transplantowane), a następnie dostosowane do rozwiązania socjalnych i prawnych problemów w Turcji. Innym przykładem jest nowy włoski kodeks procedury karnej, który wprowadza procedurę akuzatoryjną taką jak w USA z wieloma pomysłami kompletnie nieznanymi kulturze civil law[9]. Skutek transplantuSkutek transplantu ma prognozować efektywność instytucji prawnych w nowych warunkach. Żeby spełnić przyjęte założenia, „popyt na prawo musi istnieć w ten sposób, że law in books musi być w użyciu, a prawni pośrednicy zaangażowani w stosunku do tego popytu, są jednocześnie odpowiedzialni za jego rozwijanie. Jeżeli kraj transplantu dostosował prawo do miejscowych warunków albo miał społeczeństwo zaznajomione już z podstawowymi zasadami przeszczepionego prawa, wtedy możemy oczekiwać, że prawo będzie w użyciu (law in action)”. W związku z tym silny publiczny popyt na prawo dostarczyłby zasobów do zmiany prawa. Gdy w państwie powyższe warunki są spełnione, analitycy wskazują, że nowy porządek prawny będzie działał tak skutecznie jak w kraju źródła – bo „efekt przeszczepu jest ważniejszym prorokiem legalności niż zaopatrzenie od danej kultury prawnej”[10]. Przypisy
|