"Da serra veio um pastor", "Um pastor vindo de longe" ou ainda "Esta notícia tivemos" é um romance tradicional português originário da ilha da Madeira.[1][2]
História
A letra deste romance surge publicada pela primeira vez no ano de 1880 no Romanceiro do Arquipélago da Madeira de Álvaro Rodrigues de Azevedo. Esta versão foi recolhida do povo do Funchal.[1] O tema desta composição poética é a adoração dos pastores e como tal está intimamente relacionada com a celebração do Natal. Fazia, aliás, parte de autos populares representados na ilha.[3]
Uma versão musicada foi coligida em Porto Moniz pelo padre Telésforo Afonso, possivelmente em 1953 e publicada posteriormente por Michel Giacometti no seu Cancioneiro Popular Português (1981).[3] Esta melodia destaca-se das várias que recebe na atualidade, por ter sido utilizada pelo compositor português Fernando Lopes-Graça (com o nome de "Da serra veio um pastor") na sua Segunda Cantata do Natal terminada em 1961.[2]
Visto que se trata de uma romance popular, as várias adaptações musicais mostram diferenças significativas. Segue-se uma comparação entre as letra da variante usada por Lopes-Graça e excertos das recolhas de Telésforo Afonso e Álvaro Rodrigues de Azevedo:
Recolha de T. Afonso (excerto)
Versão de Lopes-Graça
Versão do Romanceiro (excerto)
Da serra veio um pastor,
À minha porta bateu,
Trouxe uma carta, que diz
Que o Deus Menino nasceu.
Da serra veio um pastor,
À minha porta bateu,
Trouxe uma carta, que diz
Que o Deus Menino nasceu.
↑ abAzevedo, Álvaro Rodrigues de (1880). Romanceiro do Archipelago da Madeira 1 ed. Funchal: TYP. da «Voz do Povo»
↑ abcPaula de Castro; Miguel Azguime, et al. «Segunda Cantata do Natal». Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa. Consultado em 7 de agosto de 2015A referência emprega parâmetros obsoletos |coautores= (ajuda)
↑ abcMichel, Giacometti; Fernando Lopes-Graça (1981). Cancioneiro Popular Português 1 ed. Lisboa: Círculo de Leitores. p. 43A referência emprega parâmetros obsoletos |coautor= (ajuda)