Tirante o BrancoTirante o Branco, em valenciano Tirant lo Blanch, é um romance épico escrito pelo cavaleiro valenciano Joanot Martorell e publicado em Valência em 1490. Antes de sua publicação, a obra foi supostamente terminada por Martí Joan de Galba, ainda que haja dúvidas sobre a extensão de sua participação. É uma das obras medievais mais conhecidas da língua valenciana, e tem um importante papel na evolução do romance ocidental devido a sua influência sobre Miguel de Cervantes. A grafia em catalão moderno é Tirant lo Blanc, o nome do principal personagem no romance. InfluênciasA história de "Tirante o Branco" está inspirada nas muitas leituras e experiências pessoais de seu autor. Sabe-se que Joanot Martorell passou um período na corte inglesa, onde é provável que tenha tido contato com versões literárias sobre o herói lendário Guy de Warwick[1][2]. Martorell traduziu parte de um poema sobre o personagem e incorporou a narrativa nos primeiros capítulos do "Tirante", incluindo ainda parte da doutrina de cavalaria exposta pelo filósofo catalão Raimundo Lúlio (1233-1315) na sua Llibre de l'ordre de cavalleria. Também na Inglaterra, Martorell soube da lenda da fundação da Ordem da Jarreteira, que é reproduzida no "Tirante" junto a outros detalhes do cerimonial e festividades da corte inglesa[1][3]. Outra obra que influenciou o autor foi a chamada Crônica de Muntaner, do escritor catalão Ramon Muntaner (1265-1336), que inclui a história do mercenário Rogério de Flor. Este personagem histórico real tem vários paralelos com o Tirante literário: ambos vão da Sicília a Constantinopla ajudar o imperador bizantino contra os turcos, e ambos terminam sendo declarados sucessores do imperador, casam-se com mulheres da família deste e terminam seus dias em Adrianópolis (atual Edirne)[3]. A obraDedicatória"Tirante o Branco" começou a ser escrita em janeiro de 1460, como o próprio autor, Joanot Martorell, expõe na dedicatória. A obra está dedicada ao infante dom Fernando, filho de Duarte I de Portugal e Leonor de Aragão e designado Rei expectant ("rei em espera"). Fernando viveu em Barcelona entre 1464 e 1465, e seu primo Pedro de Coimbra foi rei de Aragão por um breve período, entre 1463 e 1466. Martorell também afirma que traduziu a obra do inglês ao português, e só então traduziu-a definitivamente desta ao vulgar valenciano (língua valenciana). Não se sabe, porém, se essa estranha afirmação é verdadeira ou se é apenas um recurso - comum nas novelas de cavalaria da época - de incluir informações fictícias sobre a origem da obra para aumentar o interesse dos leitores[3]. SinopseA novela narra as aventuras do cavaleiro Tirante desde que é feito cavaleiro na Inglaterra até sua morte em terras bizantinas. A esta altura, Tirante era já herdeiro do império grego, após tê-lo liberado do jugo turco. A longa história, narrada majoritariamente em terceira pessoa num total de 487 capítulos, pode ser dividida em cinco partes[3]:
Edições e traduçõesJoanot Martorell começou a escrever o Tirante o Branco em 1460, mas nunca viu sua obra ser publicada. Os manuscritos inacabados foram dados em penhora a Martí Joan de Galba em 1464, que publicou-o em Valência em 1490[2]. Desta edição original, impressa pelo editor alemão Nicolau Spindeler, existem atualmente apenas três exemplares, localizados na Biblioteca Universitária da Universidade de Valência, no Museu Britânico em Londres e na Hispanic Society of America em Nova Iorque [4]. A obra foi reeditada em 1497 em Barcelona por Diego de Gumiel; desta edição há um exemplar completo também na Hispanic Society[4] Em 1511, foi publicada a primeira tradução da obra de Martorell ao castelhano, o Tirante el Blanco. A tradução, de autor anônimo, foi impressa em Valhadolide por Diego de Gumiel[4]. Já em 1538 foi impressa uma tradução ao italiano em Veneza, reimpressa em 1577 e 1611. Foram ainda publicadas versões em língua francesa do Tirante em 1737, 1775 e 1786[4]. FilmeTirante el Blanco, um filme espanhol baseado no livro, foi lançado no começo de 2006. Referências
Ligações externas
|