Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Юденфрай

Немецкая карта-отчет айнзацгруппы А, на которой Эстония показана «свободной от евреев»

«Ю́денфрай» (нем. judenfrei) или «ю́денрайн» (нем. judenrein)[1][2] — понятие, употреблявшееся нацистами Третьего рейха и означавшее области или города, еврейское население которых было уничтожено или вывезено в лагеря смерти. В буквальном переводе означает «свободный от евреев»[3].

История

Впервые это понятие появилось в конце XIX века. В 1888 году один из ведущих немецких антисемитов публицист и издатель Теодор Фрич в своем журнале Centralorgan der deutschen Antisemiten призвал к созданию театра без участия евреев. Кроме этого, в тот же период широко распространилось беззастенчивое позиционирование общественных купален и многих других общественных мест как «свободных от евреев». В 1899 году Теодор Герцль писал в еженедельной газете Die Welt: «Только что опубликован список мест летнего отдыха, свободных от евреев»[4].

Деятельность нацистов

По данным современных исследований, этот термин вошёл в словарный запас национал-социалистов примерно в одно время с введением Арийского параграфа[5]. Впоследствии многочисленные населённые пункты и целые регионы старались избавиться от расцениваемого властями как «клеймо» присутствия евреев на своей территории, как местных жителей, так и туристов. Дома, деревни, города и районы объявлялись «юденфрай» после того, как они были этнически очищены от евреев. Например, газета Центрального союза граждан Германии иудейского вероисповедания сообщала 14 декабря 1933 года, что Курортное управление острова Нордернай в Северном море выпустило марку-печать с надписью Nordseebad Norderney ist judenfrei! («Североморский курорт Нордернай свободен от евреев!»)[6]. До прихода же нацистов к власти к евреям на острове относились дружелюбно, и они составляли больше половины отдыхающих там.

С началом Второй мировой войны и начавшимися впоследствии депортациями и массовым истреблением евреев термин начал использоваться и на оккупированных Третьим рейхом территориях. В Польше айнзацгруппами было осуществлено выселение евреев с мест их проживания в гетто, и уже в начале 1940 года Генерал-губернаторство было объявлено «юденфрай»[7]. На территориях, оккупируемых Германией в дальнейшем, также проводилась еврейская чистка. Так, 17 октября 1941 года в нацистской печати «юденфрай» был объявлен Люксембург, а в декабре того же года — Эстония.

В том же году этот термин был использован в связи с планируемым уничтожением европейских евреев. 16 декабря 1941 года генерал-губернатор Ганс Франк заявил в своей речи[8]:

Поскольку дело касается евреев, я хочу сказать вам совершенно откровенно, что с ними надо покончить тем или иным способом. […]
Что нужно делать с евреями?.. […] ...мы ничего не можем сделать с ними ни в Остланде, ни в рейхскомиссариате, поэтому ликвидируйте их сами! Господа, я должен просить вас отказаться от всякого чувства жалости. Мы должны истребить евреев, где бы мы их ни находили и всякий раз, когда это только возможно... […] Устарелые взгляды не могут применяться для выполнения такой исключительно важной и единственной в своем роде задачи. Мы должны найти путь, который ведёт к цели, и мои мысли работают в этом направлении.
Евреи являются для нас сейчас вредными микробами. Мы имеем сейчас примерно 2,5 миллиона евреев в генерал-губернаторстве, и если считать полуевреев и всех тех, которые к ним относятся, мы имеем 3,5 миллиона. Мы не можем расстрелять или отравить эти 3,5 миллиона, но мы, тем не менее, сумеем принять меры, которые приведут тем или иным путём к их уничтожению... […] Генерал-губернаторство должно стать свободным от евреев точно так же, как и рейх.

Понятие «юденфрай» также встречается в протоколе состоявшейся 20 января 1942 года Ванзейской конференции[9].

2 октября 1942 года рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер издал приказ, согласно которому все концентрационные лагеря Германии подлежали очистке от евреев. В тот же день шеф гестапо Генрих Мюллер разослал циркуляр, в котором говорилось[10]:

Рейхсфюрер СС и шеф департамента полиции приказал, чтобы все находящиеся в рейхе концентрационные лагеря были очищены от евреев, для чего их надлежит отправить в концлагерь Освенцим и в трудовой лагерь для военнопленных Люблин.

На основании этого СС депортировали в Освенцим, в частности, всех еврейских заключённых Дахау[11].

Тем не менее из-за деятельности антинацистского сопротивления и Праведников народов мира достичь «юденфрай» нацистам и их союзникам на оккупированных территориях практически не удалось[1].

Были объявлены «юденфрай»

В современной политике

Требования ликвидации израильских еврейских поселений на Западном берегу Иордана со стороны палестинцев расценивается израильскими политиками как этническая чистка[12]. 9 июля 2009 года премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху в беседе с министром иностранных дел Германии Франком-Вальтером Штайнмайером заявил, что Иудея и Самария не могут быть «юденрайн»[13].

В художественной литературе

Термин «юденфрай» как результат нацистской политики используется в художественной литературе, например, в поэме Александра Галича «Кадиш»[14] и в стихах Александра Городницкого, созданных для документального фильма «В поисках идиша»[15].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 Юденрайн — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. Holocaust Glossary (англ.). Jewish Virtual Library. The American-Israeli Cooperative Enterprise. Дата обращения: 7 августа 2015. Архивировано 14 декабря 2016 года.
  3. Duden, 12. Auflage 1941, hier zitiert aus: Cornelia Schmitz-Berning: Vokabular des Nationalsozialismus, 2., durchgesehene und überarbeitete Auflage, Berlin, 2007, ISBN 3-11-016888-X, S. 333.
  4. Die Welt, Heft 25, 23. Juni 1899.
  5. Schmitz-Berning, Cornelia. Vokabular des Nationalsozialismus. — 2., durchgesehene und überarbeitete Auflage. — Berlin, 2007. — S. 333. — ISBN 3-11-016888-X.
  6. Изображение (нем.). Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 8 декабря 2015 года.
  7. Bundeszentrale für Politische Bildung: Der Zweite Weltkrieg — Krieg, Flucht und Vertreibung (нем.). Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 8 декабря 2015 года.
  8. Diensttagebuch Hans Frank: 16.12.1941. Regierungssitzung (нем.). Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  9. Протокол Ванзейской конференции. Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 22 февраля 2016 года.
  10. Schwindt, Barbara. Das Konzentrations- und Vernichtungslager Majdanek. Funktionswandel im Kontext der «Endlösung». — Würzburg: Königshausen & Neumann, 2005. — S. 147. — ISBN 3-8260-3123-7.
  11. dhm. Дата обращения: 3 декабря 2015. Архивировано 8 декабря 2015 года.
  12. Dan Williams. Judenrein! Israel adopts Nazi term to back settlers (англ.). Reuters (9 июля 2009). Дата обращения: 7 августа 2015. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
  13. German FM: Settlements Remain Obstacle to Peace (англ.). Haaretz (9 июля 2009). Дата обращения: 7 августа 2015. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  14. Полный текст песни А. Галича «Кадиш» на сайте bards.ru. Дата обращения: 8 августа 2011. Архивировано 11 октября 2011 года.
  15. Publication on the internet, Russian. Дата обращения: 13 августа 2010. Архивировано из оригинала 31 января 2012 года.

Литература

  • Cornelia Schmitz-Berning. Vokabular des Nationalsozialismus (нем.). — Walter de Gruyter, 2010. — S. 333. — 762 S.
  • Frank Bajohr: «Unser Hotel ist judenfrei». Bäder-Antisemitismus im 19. und 20. Jahrhundert. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2003, ISBN 3-596-15796-X.
Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 
Kembali kehalaman sebelumnya