聖經抄本,指在近代印刷术发明之前,著名宗教經典《聖經》各种版本的手抄本。因为都是用人手誊写的,因此叫手抄本或抄本(英语单词“manuscript”的意思是“manu(手) + script(写)”)。由於聖經各卷書記錄的原稿年代久遠,隨時月過去會出現損毀現象,另為了讓更多人閱讀《聖經》的內容,故《聖經》抄本應需求而出現。現存大約有6千多卷抄本收藏在全世界的圖書館和博物館中。
著名聖經抄本(按年份排列)
希伯来语
希腊语
拉丁语
- Speculum 抄本,公元5世纪,古拉丁语译本
- 阿米提奴抄本,公元8世纪,武加大译本
- 圣赫尔曼抄本(Codex Sangermanensis),公元850年,武加大译本
- 提奧多夫抄本(Codex Theodulphianus),公元950年,武加大译本
- 费城抄本,公元1150年,古拉丁语译本
- 魔鬼圣经,公元1229年,武加大译本
古叙利亚语
- 腓力1388抄本,包括四个福音书,公元5/6世纪,别西大译本
- 拉布拉福音(Rabbula Gospels),包括四个福音书,公元6世纪,别西大译本
- 哈布里斯抄本,新约22卷书,公元12世纪,别西大译本
抄本分类
根据新约希腊语抄本源自何处,以及抄写者的背景,新约抄本被分为三大经文类别:
- 拜占庭文本类型(Byzantine text-type),也称安提阿文本,又称大多数文本(Majority Text),其代表文本是希腊文公认文本(Textus Receptus)。英语的日内瓦圣经和钦定版圣经,德语的马丁路德圣经,意大利文的 Diodati 圣经,西班牙语的 Valera 圣经,汉语的马礼逊译本、裨治文文理译本、施约瑟文理译本等众多文理译本,以及十九世纪七十年代翻译的北京官话新约全书,都是以公认文本为源文本。不过,公认文本与拜占庭文本类型之间也存在差别。丹尼尔·华莱士(Daniel Baird Wallace,生于1952年)发现公认文本与拜占庭文本类型存在着1838处差异[1]。
- 亚历山大文本类型(Alexandrian text-type,不同于亚历山大抄本),也称少数文本(Minority Text),其代表抄本是源自埃及亚历山大城的西乃抄本和梵蒂冈抄本。威斯科特与霍尔特出版的1881年希腊文新约,以及目前联合圣经公会出版的 Nestle-Aland 希腊文新约都属于亚历山大文本类型[2]。此文本非常显著的特征之一是缺少马可福音 16:9-20 和约翰福音 7:53-8:11。当代众多中英文译本,如英语的NIV / RSV / ESV / ASV,汉语的新译本等,都是以此文本为源文本[3]。
- 西方文本类型( Western text-type),其代表抄本是伯撒抄本(Codex Bezae)。
此外,根据材料,抄本可分为莎草纸(papyrus)抄本,牛羊皮纸(parchment)抄本。根据装订方式,分为卷轴式(scroll)抄本,翻页书式(codex)抄本。根据书写字体,分为草写体(cursive)抄本,大写安色尔体(uncial)抄本,小写体(minuscule)抄本。
抄写员
抄写员的英语单词是“scribe”,“scripture”(经文)一词由其衍生。抄写员在不同的时代、不同的社会,地位与工作都不完全相同。在犹太社会中,抄写经文的人,也研究圣经、教导律法,被称为文士或经士。
参考文献
引用
- ^ Daniel Wallace, "Some Second Thoughts on the Majority Text", Bibliotheca Sacra, July–September, 1989, p. 276.
- ^ New King James Version 前言
- ^ 文本批评
来源
- 书籍
参见
外部链接