Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

威爾斯路標

A5公路在威爾斯北部的雙語路牌
卡迪夫機場附近路面上的雙語路標

威爾斯路標的設計大致與英國其他地區的路標英语Road signs in the United Kingdom相同,所有新式的路標都會以雙語顯示,據2016年實施的條例所規定,威爾斯文需要排列在英文之前,而不合規格的路標將會逐步被淘汰及更換[1]

錯誤

  • 2006年曾經在加的夫有路牌的英文提醒路人望右(look right),但威爾斯文卻寫著望左(edrychwch i'r chwith)[2]
  • 2008年在斯旺西超級市場入口的路標寫著「Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu」,意思為「我現在不在辦公室。 發送任何要翻譯的作品。」,似乎是錯誤复制了翻譯人員不在辦公室的電郵回覆[3]

參考資料

  1. ^ Welsh Language Standards-gov.wales[失效連結]
  2. ^ Pedestrian sign's forked tongue. BBC News. 2006-01-16 [2010-09-02]. (原始内容存档于2008-11-06). 
  3. ^ E-mail error ends up on road sign. BBC News. 2008-10-31 [2010-09-02]. (原始内容存档于2019-08-31). 
Kembali kehalaman sebelumnya