In est une préposition latine signifiant « dans ». La prononciation est /in/ dans chacune des trois prononciations du latin qui ont été en usage en France durant le vingtième siècle (la restituée ou universitaire ; la romaine ou vaticane ; la traditionnelle ou française).
In employée seule en français
Elle s’utilise dans la langue française, par exemple pour mieux séparer dans une bibliographie, le titre d’article du titre d’une publication :
NOM (Prénom), « Titre de l’article », in Titre de la publication, tomaison, année, page(s).
Terme étranger, in est à mettre en italique dans un texte en français, mais dans un souci de clarté on le met en romain lorsqu’il est suivi d’un titre de revue lui-même en italique[1] :
NOM (Prénom), « Titre de l’article », in Titre de la publication, tomaison, année, page(s).
in-duodecimo, également appelé in-douze car généralement noté in-12 au lieu de in-12o
Le trait d'union ne trouve pas dans les expressions latines d’origine.
Autres :
Les agentes in rebus (en grec : Άγγελιαφόροι [litt. messagers] ou μαγιστριανοί [litt. hommes du maître]) désignèrent du IVe au VIIe siècle les courriers impériaux ainsi que certains agents généraux du gouvernement impérial.
est une locution latine qui, traduite littéralement, signifie « à l’acte de la mort ». C’est une locution issue du vocabulaire ecclésiastique qui s’utilise pour indiquer les actions accomplies par une personne quand elle est en danger de mort, c’est-à-dire sur son lit de mort.
Le doute profite à l’accusé (en cas de doute, on acquitte)
In extenso
dans son intégralité
In extremis
De justesse
In fine
À la fin
In girum imus nocte et consumimur igni
Nous tournons en rond dans la nuit et nous sommes dévorés par le feu (C’est un palindrome.)
In medias res
Au milieu des choses (technique littéraire, filmique, qui consiste à commencer un récit au milieu d'une action, ou lorsque la majorité des actions a déjà eu lieu)
In medio stat virtus
La vertu se tient au milieu... et non aux extrêmes (correspond au grec μηδεν αγαν (mêdén ágan) « Rien de trop !», inscription du temple des Sept sages qui met en garde contre toute exagération)
En territoire des infidèles : se dit d’un siège titulaire, c'est-à-dire d’un diocèse confié à un évêque ne pouvant avoir de juridiction de fait sur celui-ci ; parfois abrégé en in partibus.
In omnia paratus
À toute chose préparé (ou paré à toute éventualité)
En latin « dans la poitrine/au fond du cœur »), terme utilisé dans l’Église catholique romaine pour faire allusion aux nominations par le pape dans le Sacré-Collège lorsque le nom d’un nouveau promu n’est pas révélé publiquement (il est réservé par le pape qui le garde « dans son sein »).
(locution latine signifiant en français « Dans le destin du Diable ») : septième album studio du groupe de Black Metal Symphonique norvégien Dimmu Borgir
↑Serge Aslanoff, Manuel typographique du russiste, Paris, Institut d’études slaves, , 255 p. [détail des éditions] (ISBN2-72040-225-7), page 77, § 225.23 : « 225.23 Aux listes de mots latins notés en romain, ajoutons les trois termes introductifs : cf. (confer) in s.v. (sub verbo) En effet, on compose ces mots en romain afin de les distinguer du mot suivant qui est le plus souvent en italique (Gouriou 1973, § 134 b, p. 57 ; — Berthier et Colignon 1981, p. 75). »