Martín Fierro

Martín Fierro, 1894.

Martín Fierro (titre original : El Gaucho Martín Fierro) est un poème épique composé en 1872 par l'écrivain et journaliste argentin José Hernández. Considéré comme l'un des ouvrages majeurs de la littérature argentine, ce texte connaîtra une suite : La Vuelta de Martín Fierro (1879). L'ouvrage a été commenté par de nombreux intellectuels dont Leopoldo Lugones, Leopoldo Marechal, Jorge Luis Borges.
Traduit en plus de 70 langues, le poème évoque l'Argentine rurale et décrit la vie du gaucho.

Argument

Martín Fierro est un gaucho qui vit avec sa femme[1] et ses deux enfants. Il travaille dans la pampa argentine jusqu'au jour où il est recruté pour combattre les indigènes. Après trois ans de service, Fierro quitte l'armée. Revenant chez lui, il découvre que sa famille est partie. Le déserteur devient alors hors-la-loi, combattant les injustices sociales de son pays.

Structure poétique

Le poème a une structure régulière en vers de huit syllabes avec rime consonne. Cependant, la structure des strophes varie tout au long du poème, puisqu'il comprend cuartetas et redondillas, deux formes régulières de poésie en espagnol, bien que la forme principale des strophes soit la sextina, une innovation de l'auteur. La sextina ou strophe hernandiana (ou hernandina) est une composition poétique de six vers octosyllabiques avec le schéma suivant : abbccb. Généralement, la rime est consonne. Comme on peut le voir, le premier couplet reste libre tandis que le sixième reprend la rime du premier couplet.

Éditions

En 1879, Carlos Clérice illustre la première édition de La Vuelta de Martín Fierro, publiée par la Libreria del Plata à Buenos Aires.

En 1962, la maison d'édition Eudeba publie une édition spéciale illustrée par Juan Carlos Castagnino.

Le Martín Fierro de José Hernández a été traduit plusieurs fois en français :

  • Martin Fierro. Traduction, introduction et notes de Paul Verdevoye. Paris : Nagel, 1955 (Collection Unesco).
  • Le gaucho Martín Fierro : publié en 1872 ; traduit et adapté de l'espagnol (Argentine) par Juan Carlos Rossi. Ivry-sur-Seine : R. Brauchli, 2008

et il existe aussi une version en plusieurs langues :

  • Martín Fierro : Edición polilingüe. Buenos Aires : Iberoamericana, 1970 (original espagnol suivi de traductions en français, anglais, italien).

Adaptations

En 1968, le poème fut adapté par Leopoldo Torre Nilsson. Le comédien Alfredo Alcón joua le rôle de Martín Fierro.

En 2017, Gabriela Cabezón Cámara, autrice argentine, publie le roman queer Las aventuras de China Iron (Les Aventures de China Iron, en version française). Elle y adapte, librement, l'histoire de Martín Fierro en imaginant ce qu'est devenue sa femme après son départ.

  • Les Aventures de China Iron, traduit par Guillaume Contré, Éditions de L’Ogre, 236 p., 2021 (ISBN 9782377560936) ; réédition, Paris, 10/18, coll. « Littérature étrangère », 2022

Postérité

Un prix littéraire portant son nom est octroyé annuellement par la Sociedad Argentina de Escritores.

Bibliographie

Références

  1. Melina Balcazar (En attendant Nadeau), « La femme du gaucho », sur Mediapart (consulté le )

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.