フェルミやコナントとは別に、爆心地から9キロメートルにあった待避壕の指令センターで、オッペンハイマーの傍ら、爆発までの秒読みを行ったサミュエル・アリソン(Samuel King Allison) もまた、秒読みを進める中、「自分はいったい何の権利があって、人類を絶滅させかねない実験に参加したのか[引用 6]」と「フェルミの不安」をどこかで考えていたのだとしている[47]。アリソンは待避壕を爆風が吹き抜けた後、大気は発火しなかったことを知って「まだ生きている」と安堵の吐息をもらした[47]。
第二次世界大戦が終わった後も、マンハッタン計画の過程で大気や海洋の熱核暴走の可能性が懸念されていたという話は一般にしばらく知られていなかった。1942年にオッペンハイマーから水爆の可能性とともに伝えられた話は、1956年に出版されたアーサー・コンプトンの回想録の中で触れられ[25]、雑誌『アメリカン・ウィークリー』(The American Weekly) に掲載された作家パール・S・バックによるコンプトンへの1959年のインタビュー記事で再び大きく取り上げられた[23][24]。コンプトンは、大気中の核実験において大気が発火するリスクについて3か月に渡って検討し、リスクが100万分の3以下ならば実行すると基準を定め、それをわずかに下回ったため、トリニティ実験を実行したのだと述べている[23][50]。ただし、その定量的リスクが実際には何を意味し、どのように算出され、100万分の3という基準値が何をもとに定められたかについて、コンプトンは明確にしていない[50]。
1975年に、放射線物理学者H・C・ダドリー (H. C. Dudley) は『原子力科学者会報』の記事において、バックの記事を元に大気中や海水中での熱核暴走の可能性に対して新たな注意を呼び起こした[51][24][16]。そこでは、核融合反応の知識には不確実性があるとして発火の可能性を懸念した上で、戦争中の計算をコンピューター・シミュレーションなども用いた現代的手法で再検証すべきだとした。ベーテは、7か月後に同じ『会報』でこの記事に反論した[36]。1973年に機密解除された1946年のコノピンスキーとテラーらの報告書を補足・参照して、ベーテは、「大気中での熱核連鎖反応を引き起こす可能性など決してなかった。ダドリーが主張するような『100万分の3よりわずかに小さな確率』など存在していなかった[引用 9]」とし、問題は解決しており発火が不可能なのは明らかだったとしている[36][37]。さらに「現実とは何の関係も持たない悪夢」として熱核暴走の可能性を退け、さらに核戦争は起こすべきではないが「核戦争に反対すべきたくさんの正しい理由がある中で、まったく真実でないものを付け加えることは完全に不必要だ[引用 10]」と議論を締めくくった[36]。
^(テラーの発言はベーテへのインタビュー中での再現。訳は引用者による)“Well, what would happen to the air if an atomic bomb were exploded in the air? (...) There’s nitrogen in the air, and you can have a nuclear reaction in which two nitrogen nuclei collide and become oxygen plus carbon, and in this process you set free a lot of energy. Couldn’t that happen?”[20]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“I’ll never forget that morning. I drove Oppenheimer from the railroad station down to the beach looking out over the peaceful lake. There I listened to his story. What his team had found was the possibility of nuclear fusion---the principle of the hydrogen bomb. This held what was at the time a tremendous unknown danger. (...) These questions could not be passed over lightly. Was there really any chance that an atomic bomb would trigger the explosion of the nitrogen in the atmosphere or of the hydrogen in the ocean? This would be the ultimate catastrophe. Better to accept the slavery of the Nazis than to run a chance of drawing the final curtain on mankind!”[25]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“The question of igniting the atmosphere, if it was mentioned at all, was not discussed in any detail at the summer conference. It was not an issue.”[27]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“I said to myself, ‘What have you done, Hamming, you are involved in risking all of life that is known in the Universe, and you do not know much of an essential part?’”[35]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“Considering that question occupied my time immediately before the test. I explained the possibilities I had considered and asked for suggestions from everyone who would listen to me.”[38]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“The enormity of the light and its length quite stunned me. My instantaneous reaction was that something had gone wrong and that the thermal nuclear transformational[sic] of the atmosphere, once discussed as a possibility and jokingly referred to a few minutes earlier, had actually occurred.”[44]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“To an outsider the tactics of the argument which would justify running even the slightest risk of such a colossal catastrophe appears exceedingly weak.”[16]
^(原文抜粋、訳は引用者による)“(...) there was never any possibility of causing a thermonuclear chain reaction in the atmosphere. There was never ‘a probability of slightly less than three parts in a million,’ as Dudley claimed.”[36]
^(原文抜粋。訳は引用者による)“nightmares which have no relation to reality (...) it is totally unnecessary to add to the many good reasons against nuclear war one which simply is not true.”[36][24]
^(原文抜粋、訳は引用者による)“It is such absolute nonsense [laughter], and the public has been interested in it...”[19]
^(原文抜粋、訳は引用者による)“This thing has been blown out of proportion over the years. (… The question on the scientist’s minds before the test) wasn’t, ‘Is it going to blow up the world?’ It was, ‘Is it going to work at all?’”[52]
^(原文抜粋、訳は引用者による)“What a physicist means by ‘near zero’ would be zero to an engineer.”[52]
^ (原文抜粋。訳は引用者による)“it wasn't quite as dismissible as nonsense at the time, whatever Bethe thought of it.”[48]
^(原文抜粋、宮前ゆかり、荒井雅子訳)“In short, the first Trinity test at Alamogordo constituted a conscious gamble by the senior scientists at Los Alamos and their immediate superiors: (...)”[55]
^ abcHamming, R.W. (1998). “Mathematics on a distant planet”. The American Mathematical Monthly105: 640–650. doi:10.1080/00029890.1998.12004938.
^ abcdefgBethe, H.A. (1976). “Ultimate catastrophe?”. Bulletin of the Atomic Scientists32: 36–37. doi:10.1080/00963402.1976.11455623.(再録:Bethe, Hans A. (1991). The Road From Los Alamos: Collected essays of Hans A. Bethe. American Institute of Physics. pp. 30–36. ISBN978-0883187074)
^ abcdClarification from Alex Wellerstein, an actual expert, in Horgan (2023)
^ abcWeaver, Thomas A.; Wood, Lowell (1979). “Necessary conditions for the initiation and propagation of nuclear-detonation waves in plane atmospheres”. Physical Review A20: 316. doi:10.1103/PhysRevA.20.316.
^“Operation Castle”. The Nuclear Weapon Archive (May 16, 2006). 2023年8月29日閲覧。
参考文献
ダニエル・エルズバーグ 著、宮前ゆかり、荒井雅子 訳『世界滅亡マシン: 核戦争計画者の告白』岩波書店、2020年。ISBN978-4-00-061411-5。(原書:Ellsberg, Daniel (2017). The Doomsday Machine. New York, NY: Bloomsbury)
リチャード・ローズ 著、神沼二真、渋谷泰一 訳『原子爆弾の誕生: 科学と国際政治の世界史』啓学出版、1993年。(二分冊)(再刊:紀伊國屋書店、1995年)(原書:Rhodes, Richard (1986). The Making of the Atomic Bomb. New York, NY: Simon & Schuster)
Bird, Kai; Sherwin, Martin J. (2005). American Prometheus: The triumph and tragedy of J. Robert Oppenheimer. New York, NY: Alfred A. Knopf