Aleksandra BudrewiczAleksandra Budrewicz (znana także jako Aleksandra Budrewicz-Beratan) – polska filolog, polonistka i anglistka, literaturoznawczyni a w szczególności przekładoznawczyni. Ukończyła studia w zakresie filologii polskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Tytuł magistra uzyskała w 2002. Następnie obroniła licencjat z filologii angielskiej na Uniwersytecie Pedagogicznym im. KEN w Krakowie. Studia uzupełniające odbyła w Institute of Education na University of London (2004-2005)[1]. Stopień doktora otrzymała w 2007[2]. Habilitowała się w 2016[2]. Zajmuje się zagadnieniami przekładu literackiego i recepcji twórczości autorów anglojęzycznych w Polsce. Wydała monografie Stanisław Egbert Koźmian – tłumacz Szekspira (2009) i Dickens w Polsce. Pierwsze stulecie (2016) Za tę ostatnią książkę otrzymała Nagrodę Rektora III stopnia[3]. Przypisy
Linki zewnętrzneAleksandra Budrewicz-Beratan: Śmiech angielski po polsku : problemy humoru w przekładach Charlesa Dickensa. bazhum.muzhp.pl, 2008. [dostęp 2018-02-22]. (ang.). Identyfikatory zewnętrzne:
Information related to Aleksandra Budrewicz |