Несмотря на внешнее сходство со многими блюдами из риса, широко известными на Западе — пловом, паэльей, ризотто, джамбалайей, — наси-горенг существенно отличается от них в плане кулинарной технологии — прежде всего тем, что для его приготовления используется уже варёный, а не сырой рис.
Блюдо имеет множество вариаций в плане используемых продуктов и приправ. Особой популярностью оно пользуется на Яве, где исторически является одним из главных кулинарных специалитетов. В яванской и ряде других региональных кухонь Индонезии порция наси-горенга часто дополняется традиционным комплексным гарниром, в который обычно входят яичница или омлет, крупук, небольшое количество свежих или мочёныховощей, несколько шпажек миниатюрного шашлыкасате или какие-то другие закуски. Кроме того, в некоторых районах Явы иногда практикуется смешение наси-горенга с другими кушаньями, в частности, с различными видами лапши.
Помимо Индонезии, блюдо получило весьма широкое распространение в Малайзии, Сингапуре и Брунее, а также определённую популярность за пределами Юго-Восточной Азии — прежде всего, в Нидерландах. При этом на международном уровне оно воспринимается преимущественно как «кулинарный символ» именно Индонезии.
Наси-горенг представляет собой один из основных способов приготовления риса, который в течение многих столетий служит главной зерновой культурой на Малайском полуострове и большей части Малайского архипелага. Тем не менее он, по всей видимости, не является исконным блюдом этой части азиатского континента. Большинство специалистов сходится во мнении, что практика обжарки варёного риса в растительном масле была заимствована местным населением у китайцев вместе с соответствующей посудой — воком, а также соевым соусом, который является непременным ингредиентом абсолютного большинства видов этого блюда. Соответственно, роль непосредственного прототипа данного кушанья отводится чаофаню, который с древности является одним из наиболее распространённых блюд в восточных и юго-восточных регионах Китая. В пользу этого трактуется и полная синонимичность названий этих двух азиатских блюд: по-индонезийски и по-малайски, а также на ряде негосударственных языков, используемых местными народами, «на́си-горе́нг» означает «жареный рис» — как и «чаофа́нь»по-китайски[3][4][5][6].
Наиболее вероятным временем освоения жителями экваториальной части Юго-Восточной Азии соответствующей кулинарной практики считается X век — именно тогда Империя Сун активизировала торгово-экономические связи с государством Шривиджая, занимавшим в тот период весь Малайский полуостров и почти всю западную часть Малайского архипелага. Прослеживая основные торговые маршруты той эпохи, некоторые исследователи указывают на конкретные регионы или даже отдельные населённые пункты Китая как на наиболее вероятную «прародину» наси-горенга. Например, как американка Глория Блей Миллер (англ.Gloria Bley Miller), автор многократно переиздававшейся книги «Китайская кулинарная книга с тысячей рецептов» (англ.The Thousand Recipe Chinese Cookbook), так и современная индонезийская исследовательница Дви Ларасати (индон.Dwi Larasatie), преподавательница джокьякартскогоуниверситета Гаджа Мада, в этом качестве рассматривают Янчжоу[6][7][8].
Альтернативную точку зрения на происхождение наси-горенга в своё время высказывал индонезийский историк кулинарии Фадли Рахман (индон.Fadly Rahman), преподаватель бандунгскогоуниверситета «Паджаджаран»[англ.]: это кушанье изначально представлялось ему ближневосточным заимствованием, а его конкретным прототипом виделся плов[9]. Однако позднее и он присоединился к сторонникам «китайской версии», придя к выводу, что это блюдо было перенято на рубеже первого и второго тысячелетий новой эры у многочисленных китайских торговцев одновременно на Яве и на Суматре — двух наиболее населённых, исторически наиболее экономически развитых и наиболее активно вовлечённых в международные обмены Больших Зондских островах[6][10].
Распространение и национальные нюансы
Исследователи полагают, что быстрому и широкому распространению практики приготовления наси-горенга среди жителей будущей Индонезии и сопредельных территорий Юго-Восточной Азии способствовало то, что соответствующая кулинарная технология не только улучшает вкусовые качества риса, но и обеспечивает более продолжительную сохранность этого важнейшего продукта питания в условиях жаркого и влажного климата, нежели простая варка. Помимо этого, немаловажным фактором его популяризации — прежде всего, среди небогатого населения — считается то, что приготовление подобного смешанного кушанья позволяет весьма рационально использовать небольшие по объёму остатки предыдущих трапез, которые сами по себе не были бы достаточно питательным блюдом[4][5][11][12].
Наибольшую популярность это китайское заимствование приобрело на Яве, где с течением времени утвердилось в числе основных кулинарных специалитетов. Исследователи отмечают, что данное блюдо весьма органично вписалось в местную кухню, предполагающую весьма рачительное использование продуктов животного происхождения. Последние у яванцев исстари обычно подаются в качестве весьма небольших добавок к варёному рису, которые носят обобщающее название ла́ук-па́ук. Дефицит таких продуктов, в свою очередь, связан с огромной плотностью населения этого острова и весьма незначительным развитием на его территории животноводства — в силу особенности климатических условий и острой нехватки соответствующих угодий[6][10]. Исторические источники позволяют уверенно предполагать, что на Яве наси-горенг был популярным блюдом уже более двух веков назад: так, в этом качестве он фигурирует в одном из классических произведений яванской литературыСерат Чентини[англ.], которое увидело свет в 1814 году, однако, по сути, представляет собой компиляцию, основанную на ряде произведений XVII—XVIII веков[13][14].
Больша́я роль, которую густонаселённая и экономически относительно развитая Ява традиционно играет в регионе, стала важным фактором популяризации наси-горенга за её пределами — при том, что это блюдо и так было там известно благодаря китайскому влиянию, пусть и в меньшей степени, нежели на этом острове. Подобной экспансии яванской кухни во многом способствовали активные миграциияванцев на сопредельные острова Малайского архипелага: соответствующая трансмиграционная программа реализовывалась с начала XIX века администрацией Нидерландской Ост-Индии и в XX — XXI веках была с определёнными коррективами продолжена властями независимой Республики Индонезии. В итоге в этой стране наси-горенг вошёл в число наиболее ходовых блюд почти повсеместно — за исключением некоторых относительно малонаселённых восточных районов, для жителей которых рис не является основой рациона[1][15][16][17].
Помимо Индонезии, блюдо под названием наси-горенг получило весьма широкое распространение в Малайзии, Брунее, Сингапуре, а также в южных районах Таиланда, населённых преимущественно малайцами. При этом сходные кушанья на основе риса существуют и в национальных кухнях практически всех других стран Юго-Восточной Азии, однако там они носят иные названия и в кулинарном плане в той или иной степени отличаются от наси-горенга. Что же касается кулинарных нюансов наси-горенга в указанных государствах, то они, несмотря на многообразие рецептов этого кушанья, достаточно невелики и заключаются в основном в составе используемых приправ. Так, например, в сингапурских и южнотаиландских версиях этого блюда довольно редко используется привычный для индонезийцев сладкий соевый соус[англ.]. В то же время в Сингапуре и Малайзии для заправки наси-горенга часто в ход идут креветочная паста и смесь карри, тогда как в Индонезии первая из этих приправ применяется довольно редко, а вторая не используется практически никогда — за исключением падангской кухни. В Брунее, где действуют законы шариата и исламские пищевые запреты соблюдаются самым строгим образом, исключено использование в наси-горенге свинины и ряда других продуктов, не относящихся к категории халяль. В Сингапуре же, где мусульманство исповедует лишь небольшая часть населения, использование в наси-горенге подобных продуктов практикуется весьма нередко[2][6][10][18][19][20].
Миграции индонезийцев ещё в колониальную эпоху способствовали выходу наси-горенга и за пределы Юго-Восточной Азии. Так, среди населения южноазиатскойШри-Ланки это кушанье именно под своим оригинальным названием, в котором лишь концевой велярный носовой согласный сменился обычным звуком «n» — наси-горен (синг.නාසි ගොරේන්) — было популяризировано местной малайской общиной[англ.]. Последнюю сформировали потомки индонезийских малайцев, перевезённых на Цейлон для работ на плантациях или в сфере обслуживания голландцами с Суматры в тот период, когда оба этих острова находились под нидерландским колониальным владычеством[21][22].
Однако наиболее заметное место за рубежами Юго-Восточной Азии наси-горенг занял в кухне самих Нидерландов, сохранивших достаточно тесные культурные связи с Индонезией — крупнейшей из своих бывших колоний. Там это кушанье пользуется широкой популярностью не только в среде многочисленных выходцев из Индонезии и их потомков, но и у коренных голландцев, является популярным ресторанным блюдом и кулинарным полуфабрикатом[23][24][25][26]. Кроме того, наси-горенг получил немалое распространение в бывших колониях Нидерландах в Западном полушарии, прежде всего, в Суринаме, где выходцы из Индонезии — преимущественно, яванцы — уже несколько столетий составляют значительную часть населения[27].
В меньшей степени, однако вполне заметно — по крайней мере, на уровне общественного питания и готовой кулинарии, — это блюдо присутствует в таких странах со значительными индонезийскими общинами, как США и Австралия, а также в некоторых западноевропейских государствах. Для наси-горенга в странах Запада, включая Нидерланды, в целом характерно значительно меньшее разнообразие рецептов этого блюда и ассортимента специй, используемых для его приготовления, нежели в азиатских странах[24][28].
О высокой международной популярности наси-горенга свидетельствуют ведущие мировые СМИ: так, по итогам опроса 35 тысяч респондентов в различных странах, проведённого в 2011 году международной редакцией CNN, это кушанье заняло второе место в списке «50 самых любимых блюд»[29]. При этом на международном уровне наси-горенг воспринимается прежде всего как кулинарный специалитет именно Индонезии. Показательно, например, что президент США Барак Обама, проведший детство в Джакарте, в телефонном разговоре с президентом Индонезии Сусило Бамбангом Юдойоно, состоявшемся в ноябре 2008 года, признался, что очень скучает по индонезийской еде, в частности, по наси-горенгу[30][31][32]. Известно, что гастрономические пристрастия Обамы были должным образом учтены индонезийским руководством: во время официального визита американского лидера в Индонезию, состоявшегося через два года, в ноябре 2010 года, наси-горенг был подан на стол в числе прочих традиционных блюд индонезийской кухни в ходе торжественного обеда, данного в честь гостя президентом Юдойоно[33].
В самой Индонезии наси-горенг считается одним из основных «кулинарных символов» страны. Он фигурирует в принятом в 2018 году тамошним министерством туризма[англ.] официальном списке главных национальных блюд, наряду с сате, рендангом, гадо-гадо и сато[англ.] — местным типом супов[34]. Многие индонезийцы весьма ревностно относятся к своей «национальной прерогативе» на это кушанье. Весьма символичным в этом плане стал ажиотаж, вызванный в 2016 году публикацией в сетях Твиттер и Instagram поста Рио Фердинанда, в котором бывший игрок английской футбольной сборной, находившийся в тот момент в Сингапуре, назвал наси-горенг «местным блюдом». После шквала неодобрительных комментариев со стороны индонезийских пользователей социальных сетей знаменитый футболист был вынужден давать пояснения: дескать, под «местным» он имел в виду принадлежность блюда не именно к Сингапуру, а к региону Юго-Восточной Азии в целом[35].
Общая характеристика и отличия от сходных блюд
Наси-горенг (вверху) отличается от китайского чаофаня (внизу) бо́льшим количеством и разнообразием специй и, как правило, более тёмным цветом риса
Наси-горенг представляет собой смесь риса с измельчёнными продуктами как растительного, так и животного происхождения, изжаренную в растительном масле с определённым набором приправ[3][4]. Существуют весьма редкие рецепты этого блюда, предусматривающие смешение риса с каким-то другим зерновым продуктом, например, кукурузой или могаром, — имеется в виду смешение в сопоставимых пропорциях, а не добавление небольшого объёма зёрен той же кукурузы в качестве одного из дополнительных ингредиентов, что как раз практикуется достаточно часто[7].
В определённой степени — с точки зрения композиции продуктов и общего внешнего вида — наси-горенг может считаться подобием плова, а также таких хорошо известных на Западе блюд из риса, как ризотто, паэлья и джамбалайя. Тем не менее технологии приготовления этих кушаний различаются весьма основательно. Если основу всех вышеупомянутых блюд составляет сырой рис, подвергаемый тушению, то в случае с наси-горенгом для обжарки берётся рис, заблаговременно сваренный и остуженный. В силу того, что варёный рис является непременным элементом повседневных трапез большинства индонезийцев, малайзийцев, сингапурцев и брунейцев, для приготовления наси-горенга ими традиционно используется рис, оставшийся с предыдущих дней. То же часто относится и ко многим второстепенным компонентам блюда: в ход часто идут остатки недоеденной за предыдущими трапезами курицы, мяса, морепродуктов или овощей. Но даже если эти продукты не являются остатками, а готовятся для наси-горенга специально, то они в любом случае подвергаются кулинарной обработке по отдельности и лишь затем примешиваются к рису перед обжаркой, а не тушатся в единой смешанной массе, как это делается в плове, — в этом состоит ещё одно достаточно важное отличие между данными блюдами. Прожарка варёного риса в смеси с уже готовыми ингредиентами обычно занимает не более 10—15 минут. Таким образом, на приготовление наси-горенга уходит в несколько раз меньше времени, чем на приготовление плова или других блюд, основу которых составляет изначально сырой рис[3][36].
Что касается наиболее вероятного прототипа наси-горенга — китайского жареного риса, — то технология их приготовления совершенно идентична, а отличия не столь принципиальны и относятся исключительно к наборам ингредиентов и приправ. Для традиционного китайского кушанья характерно меньшее разнообразие ингредиентов животного происхождения, причем весьма распространённым среди них является свинина, которая практически не используется в наси-горенге жителями Индонезии, Малайзии и Брунея, в большинстве своём исповедующими ислам. Ещё более заметна разница в плане приправ: если в большинстве видов китайского жареного риса в этом качестве используются лишь чеснок и зелёный лук, то в многообразных вариациях наси-горенга могут использоваться — причём к количествах, значительно бо́льших, чем это принято у китайцев, — десятки различных специй и пряностей, среди которых почти всегда фигурирует острый стручковый перец. Кроме того, если китайцы традиционно заправляют своё кушанье солёным соевым соусом, то индонезийцы и многие малайзийцы — сладким, который готовится с добавлением пальмового сахара и имеет намного более густую и вязкую консистенцию. В результате китайский чаофань обычно имеет солоноватый, а наси-горенг — сладковато-острый вкус, причём рис в последнем, как правило, бывает более клейким. Более того, специалисты отмечают даже некоторое различие цветовых оттенков двух блюд. Благодаря обычному для китайской кухни кунжутному маслучаофань чаще всего приобретает золотистый цвет, тогда как в большинстве видов наси-горенга рис становится коричневатым — за счёт сладкого соевого соуса и красного перца. В отдельных же случаях томатный соус или креветочная паста придают рису в наси-горенге красноту, еще более заметно отличающего его от китайского «прототипа»[7][20][37].
Приготовление и ингредиенты
В качестве посуды для приготовления наси-горенга обычно используется вок, реже большая сковорода или казан. Приготовление начинается с разогревания относительно небольшого количества растительного масла — чаще всего пальмового, реже — кукурузного. В масле обжаривается определённый набор измельчённых специй, основными составляющими которого обычно служат перец чили, лук-шалот и чеснок. Дополнительно к ним могут добавляться лумбанг, куркума, большой и малый калган, имбирь, тамаринд, чёрный перец, лавр индийский[англ.], а также многие другие специи и пряности. В соответствии с традиционными рецептами перед обжаркой специи толкут пестом в каменной ступке, превращая их в однородную массу, однако в современных условиях для измельчения и смешения приправ всё чаще используются кухонные блендеры[38][39][40].
После прожарки специй в воке образуется однородная маслянистая кашеобразная масса, в которую выкладываются — одновременно либо в определённой последовательности — варёный рис и все другие продукты, предназначенные для наси-горенга. Ингредиенты, дополняющие рис, нарезаются очень мелко — в несколько раз мельче, чем продукты для плова или паэльи. Без нарезки в замес с рисом идут лишь те продукты, которые в своём естественном виде и так имеют достаточно миниатюрный размер: мелкие креветки, рыба семейства анчоусовых, зелёный горошек, кукурузные и бобовые зёрна, молодые проростки сои. Смесь риса с наполнителями по ходу прожарки интенсивно помешивается и обильно приправляется сладким либо, значительно реже, солёным соевым соусом. Помимо соевого соуса, в наси-горенг на этом этапе могут добавляться такие приправы, как креветочная паста, серунденг — стружка мякоти кокосового ореха, прожаренная с различными специями, самбал — паста из протёртого красного перца, часто с различными добавками, а также некоторые другие традиционные соусы домашнего или промышленного производства. В отдельных, относительно редких случаях соевый соус не используется вообще — такие рецепты наси-горенга характерны в основном для Сулавеси, а также для Западной Суматры[33][41][42][43].
Количество и состав продуктов, добавляемых в наси-горенг, могут быть весьма различными. Их общий объём, как правило, относительно невелик — по крайней мере в полтора-два раза меньше объёма варёного риса. Существуют сугубо «вегетарианские» виды этого блюда, однако бо́льшая часть рецептов — как в Индонезии, так и в других странах — предусматривает использование по крайней мере одного продукта животного происхождения. Самым распространённым из них являются куриные либо утиные яйца — они используются в абсолютном большинстве вариантов наси-горенга. Как правило, на воке в самом начале кулинарного процесса готовится яичница-болтунья[англ.] либо тонкий омлет, которые затем разбиваются на мелкие кусочки в ходе перемешивания с рисом и остальными компонентами кушанья. Нередко, однако, в смесь добавляются кусочки омлета или плотной яичницы, приготовленных отдельно. Обычно их скручивают в рулон, который нарезают тонкими ломтиками: в результате к рису примешиваются достаточно равномерные яичные полоски или завитушки. Иногда в блюдо могут добавляться и рубленые варёные яйца. В подобной вариативности состоит ещё одно отличие наси-горенга от китайского жареного риса, в котором яичную составляющую традиционно обеспечивает именно яичница-болтунья, размешиваемая в воке с другими ингредиентами кушанья по ходу готовки[38][44].
Очень часто помимо яиц — либо же, реже, вместо них — в кушанье добавляется ещё какой-то один, а иногда и несколько ингредиентов животного происхождения. Повсеместной популярностью в этом плане пользуется курятина. Из всех видов мяса чаще всего используются баранина и козлятина, которые в принципе наиболее употребимы в кухнях соответствующих стран. Употребление говядины ограничивается её относительной дороговизной и традиционно не слишком значительным распространением за пределами немногочисленных очагов разведения мясных пород крупного рогатого скота в этом регионе, а свинины — пищевыми запретами ислама, который исповедует абсолютное большинство населения Индонезии, Малайзии и Брунея. Из морепродуктов особой популярностью пользуются креветки — они фигурируют едва ли не в большем числе рецептов наси-горенга, чем все виды рыбы вместе взятые. Среди последних же чаще всего используются анчоусовые, луциановые и малый восточный тунец. Значительно реже к рису примешиваются кусочки кальмара или каракатицы, и лишь отдельные рецепты — в частности, в ресторанной кухне высокого уровня — оперируют различными моллюсками, крабами и даже омарами[45][46][47].
Мясо, курятина и морепродукты в большинстве видов наси-горенга используются в жареном либо варёном виде, рыба же может использоваться также в солёном и сушёном виде. Наряду с этим существует несколько традиционных рецептов, предусматривающих примешивание к наси-горенгу в качестве «животного» ингредиента мяса, курятины или морепродуктов, прошедших более обстоятельную кулинарную обработку: иногда в рис нарезаются баксо — фрикадельки из мяса или рыбы, отак-отак — небольшая плотная запеканка из рыбы или морепродуктов, ренданг — особым образом тушёные мясо или субпродукты, абон — жаренные в масле хлопьеобразные кусочки мяса, курятины или некоторых других продуктов[48][49]. Кроме того, в конце XX века появились рецепты, предусматривающие использование в наси-горенге промышленных полуфабрикатов: достаточно большой популярностью в этом плане пользуются сосиски, солонина и консервированная рыба — прежде всего, тунец и сардины[50][51][52].
Наряду с продуктами животного происхождения в наси-горенг обычно добавляются овощи или зелень — примерно в той же или чуть меньшей пропорции. В большинстве рецептов фигурируют репчатый и зелёный лук, во многих — зелёный горошек, морковь, кукуруза и паприка. Нередко в ход идут паркия красивая, лук-порей, капуста, фасоль, вигна, шпинат, проростки сои, сельдерей, петрушка. Кроме того, в отдельных видах этого кушанья используются тофу, темпе, молодые ростки бамбука и различные грибы[53][54][51].
Заметной тенденцией начала XXI века стало освоение в качестве ингредиентов для наси-горенга совершенно новых продуктов, не фигурирующих в традиционных рецептах. Наряду с уже упоминавшимися выше мясными и рыбными полуфабрикатами, современные индонезийские и малайзийские кулинарные издания предлагают использовать для приготовления этого кушанья кимчхи, фрукты — бананы, яблоки, ананас, манго, клубнику, личи, питаю, а иногда даже маршмэллоу. Популярные персонажи социальных сетей — явно в расчёте на привлечение внимания аудитории — делятся совсем уж эпатажными рецептами наси-горенга, включающими, например, собачий и кошачий корм. Подобные инновационные подходы коснулись и приправ. Некоторые повара сдабривают наси-горенг чернилами каракатицы, молотым кофе или даже порошковым концентратом для приготовления лимонада: первые придают рису насыщенный чёрный цвет, а второй и третий — соответствующие цветовые оттенки и ароматы[55][56][57].
Разновидности и названия
В Индонезии, Малайзии, Сингапуре и Брунее существует множество рецептов наси-горенга, различающихся между собой набором продуктов и приправ, либо же некоторыми весьма небольшими нюансами процесса приготовления. При этом национальный фактор играет достаточно незначительную роль в определении особенностей блюда: в гораздо большей степени их обуславливают природные и хозяйственные особенности конкретной местности, обеспечивающие преимущественный доступ к тем или иным продуктам питания, а также обстоятельства религиозного характера. В результате между отдельными вариациями наси-горенга в пределах Малайзии или, тем более, весьма обширной и многообразной в природном и этно-культурном плане Индонезии можно выявить намного больше различий, нежели между рецептурой этого блюда на национальных уровнях[10][18][20].
Так, разновидности наси-горенга с морепродуктами и рыбой являются традиционными в прибрежных районах. Наси-горенг со свининой в ходу у немусульманского населения, которое в Малайзии и Сингапуре проживает повсеместно, а в Индонезии в основном сосредоточено в нескольких районах: на преимущественно индуистскомБали и в значительной степени христианских Северной Суматре, сулавесийском полуострове Минахаса и южной части Молуккских островов. Рецепты же с использованием говядины и говяжьих субпродуктов в ходу прежде всего на тех достаточно немногочисленных территориях Малайского архипелага, где широко практикуется разведение мясных пород крупного рогатого скота: к таковым относятся, прежде всего Северная Суматра, Мадура и некоторые районы Сулавеси[10][18][20][58].
Большая часть видов этого кушанья называется по основному продукту, примешиваемому к рису: «наси-горенг с козлятиной» (индон. и малайск.nasi goreng kambing), «креветочный наси-горенг» (индон. и малайск.nasi goreng udang), «наси-горенг с солёной рыбой» (индон. и малайск.nasi goreng ikan asin), «наси-горенг с малым восточным тунцом» (индон. и малайск.nasi goreng tongkol)[3][59]. Иногда основные продукты обозначаются в названии блюда более замысловатым образом. Так, широкой популярностью в Малайзии, а также на индонезийской Суматре пользуется наси-горенг под оригинальным названием «USA». В данном случае эта аббревиатура не имеет никакого отношения к Соединённым Штатам Америки, а состоит из первых букв малайских названий трёх главных ингредиентов блюда: креветок, каракатицы и курятины (малайск.udang, sorong, ayam)[60][61]
Бывает, что в названии фигурирует какая-то приправа — как правило, не вполне обычная для этого блюда в какой-то местности: «наси-горенг с креветочной пастой» (индон.nasi goreng terasi) или «наси-горенг с куркумой длинной» (индон.nasi goreng kunyit). Иногда же, наоборот, обыгрывается отсутствие какой-то привычной приправы, например «белый наси-горенг» (индон.nasi goreng putih), т. е. не заправленный соевым соусом[62]. В Малайзии, а позднее и в Индонезии распространение получил наси-горенг-том-ям[малайск.], название которого связано с тем, что в этом блюде используются те же приправы, что и в знаменитом тайском супе: челнобородник лимонный, имбирь, листья лайма и кориандр, придающие весьма характерный пряный вкус и аромат[63].
Некоторые виды кушанья имеют более абстрактные названия, не содержащие указания на их ингредиенты. К таким относятся, прежде всего, очень распространённые как в Индонезии, так и в Малайзии «наси-горенг по-деревенски» (индон. и малайск.nasi goreng kampung) и «простой наси-горенг» (индон. и малайск.nasi goreng sederhana). В разных случаях под этими названиями могут подаваться достаточно несхожие варианты кушанья. Общим для них, как правило, является относительно небольшое количество ингредиентов и отсутствие среди них дорогих видов мяса или морепродуктов. Ещё одно название «аскетичных» разновидностей этого кушанья прочно вошло в обиход у индонезийцев в период экономического коллапса 1997—1998 годов: наси-горенг-крисмон — по укоренившемуся в индонезийском языке сокращению термина «финансовый кризис» (индон.krismon — krisis moneter)[3][59].
В некоторых заведениях общественного питания разнообразие названий видов этого популярного блюда вообще не имеет никакой связи с его содержимым и ограничивается лишь воображением рестораторов. Особо буйной фантазией в этом плане традиционно отличаются содержатели харчевен в индонезийском Бандунге, где можно отведать наси-горенг по-гангстерски, по-якудзавски, по-рэкетирски или же названные в честь хитов местной поп-музыки. Нестандартно могут именоваться и степени остроты, которые придают этим блюдам на усмотрение заказчика: от наиболее пресной «успокаивающей» до «убийственной»[64][65].
Наибольшим разнообразием вариаций наси-горенга отличается Индонезия: местные специалисты насчитали в стране 104 вида данного кушанья — по их оценкам, это значительно больше, чем таковых существует во всех остальных государствах мира, вместе взятых. При этом многие из этих видов блюда являются или, по крайней мере, изначально являлись кулинарными специалитетами каких-то населённых пунктов или регионов страны: чётко проследить происхождение и привязку к той или иной местности удалось у 36 вариаций наси-горенга. По этим расчётам у 17 из 37 провинций Индонезии выявлены собственные, оригинальные рецепты данного кушанья, тогда как остальные довольствуются привнесёнными кулинарными методиками[7][8].
Специализация различных городов и местностей на определённых видах наси-горенга достаточно заметна и, как правило, хорошо известна за их пределами. За счёт этого местный кулинарный специалитет часто приобретает общенациональную популярность под соответствующим «географическим» названием. Так, в Индонезии широко известны наси-горенг по-ачехски (с бараниной, отличается особой остротой и пряностью), наси-горенг по-семарангски (с говяжьим рубцом), наси-горенг по-медански (с анчоусами и стрелками лука ветвистого), наси-горенг по-манадски (с луцианом, креветками и кальмарами), наси-горенг по-макассарски (вместо соевого соуса используется томатный, в результате чего блюдо приобретает красноватый оттенок)[42][66][67][68].
Смешение с другими кушаньями
В конце XX — начале XXI столетия в различных районах Явы стало практиковаться смешение наси-горенга с другими кушаньями — благо, дисперсная консистенция этого блюда позволяет легко проводить такие кулинарные эксперименты. Так, в Чиребоне и некоторых других местностях Западной Явы к рису перед обжаркой помимо нескольких обычных дополнительных ингредиентов примешивают — примерно во вдвое меньшем объёме — варёную пшеничнуюлапшу, часто с добавлением нашинкованной капусты и паркии красивой. Получающееся в результате кушанье, фактически представляющее собой гибрид двух популярных индонезийских блюд — классического наси-горенга и жареной лапши с наполнителями[англ.], стало известно в Индонезии как наси-горенг по-чиребонски, а в самом Чиребоне как «отоково́к» (индон.nasi goreng otokowok), что на местном диалектесунданского языка означает «беспорядочная мешанина»[69][70].
Более сложную смесь на основе наси-горенга изобрели жители центральных районов Явы, в частности, Джокьякарты и Магеланга: её составляющими служат два вида лапши — пшеничная и рисовая, а также баксо — небольшие плотные фрикадельки из мяса, курицы или морепродуктов. Баксо при этом нарезается тонкими ломтиками, а в качестве дополнительных овощных ингредиентов обычно используются капуста и бок-чой. Это нововведение получило название, семантически сходное с предыдущим, — «наси-горенг-маву́т» (индон.nasi goreng mawut): последнее слово конструкции на одном из говоровяванского языка также означает «беспорядок», «кавардак»[71].
Весьма своеобразное кушанье на основе наси-горенга возникло в нидерландской кухне — насисхейф (нидерл.nasischijf). Его название представляет собой макаронизм, образованный за счёт слияния индонезийского слова «nasi», означающего «рис», с нидерландским словом «schijf», означающим «диск». Это блюдо представляет собой круглый по форме брикет наси-горенга, изжаренный в плотной обсыпке из панировочных сухарей. Особой популярностью насисхейф пользуется в нидерландском фаст-фуде, а также как кулинарный полуфабрикат. Есть его можно как с помощью ножа и вилки — как котлету, так и руками — как пирожок[72].
Подача и употребление
Наси-горенг пользуется высокой популярностью в равной мере в домашней, ресторанной и уличной кухне. В Индонезии и Малайзии он подаётся в заведениях общественного питания всех типов и уровней — от многочисленных харчевен, размещающихся под матерчатыми навесами или в фанерных палатках, до ресторанов, рассчитанных на наиболее взыскательную публику, а также повсеместно готовится уличными торговцами на передвижных кухнях-тележках и лотках на традиционных базарах. В Нидерландах и других западных странах наси-горенг является непременным элементом меню ресторанов индонезийской кухни и часто фигурирует в ассортименте азиатских ресторанов более широкого профиля[3][11].
Кроме того, в различных странах — по мере своего распространения — наси-горенг стал популярным промышленным полуфабрикатом. Различными предприятиями пищевой промышленности выпускается множество видов этого кушанья в виде брикетов, упакованных в пластиковые контейнеры или пакеты и рассчитанных, как правило, на одну порцию. Иногда помимо брикетированной смеси риса с теми или иными ингредиентами в контейнер закладываются масло для жарки и какие-то специи в отдельных пакетиках. Для приготовления подобный полуфабрикат обычно необходимо разогреть в сковороде на плите или непосредственно в тарелке в микроволновой печи[13].
Наси-горенг является полноценным основным блюдом, которое принято есть горячим, однако нередко его употребляют в пищу и остывшим. В силу того, что для этого кушанья весьма часто используется вчерашний варёный рис, в домашних условиях оно традиционно готовится и подаётся прежде всего в первой половине дня, главным образом — за завтраком. Вместе с тем широкое распространение в качестве ресторанного и уличного блюда, подаваемого в любое время дня, в значительной степени ослабило «привязку» наси-горенга к утренней трапезе — в особенности среди жителей больших городов[11][33][39].
Готовая порция наси-горенга обычно представляет собой плотно утрамбованную горку рисовой смеси: форма чаще всего придаётся с помощью округлой чашки или миски. Реже кушанье накладывается на тарелку бесформенной массой. Оно может подаваться само по себе, однако во многих регионах Индонезии традиционно практикуется сервировка наси-горенга с комплексным гарниром. Ключевым элементом последнего практически всегда является яичница из одного яйца — как правило, глазунья, либо омлет, которые укладываются поверх горки риса. Помимо этого, на тарелку рядом с рисом обычно выкладываются несколько пластинок крупука и небольшое количество ачара — традиционных местных пикулей, либо же свежих овощей — как правило, ломтики огурцов или помидоров, реже — салатные листья. Популярными дополнениями являются также несколько шпажек миниатюрного шашлыка сате или несколько крупных креветок. Иногда в ход идут и другие закуски: так, например, в современных условиях в качестве дополнения к наси-горенгу нередко используются сосиски. Кроме закусок, на тарелку могут выставляться также различные соусы в небольших ёмкостях. Порция риса при этом может посыпаться пёрышками лука-шалота или репчатого лука, зажаренными в растительном масле, а также крипиком[англ.] — особым видом крупука мелкого размера, изготовляемым обычно из овощей. Дополненное подобным образом блюдо обычно называется «специальный наси-горенг» (индон.nasi goreng spesial), «особый наси-горенг» (индон.nasi goreng istimewa). Из Индонезии такая комплексная сервировка наси-горенга была перенята и в других странах, однако там практикуется гораздо реже — в основном в ресторанной кухне[3][33][73].
Кроме того, как в Малайзии, так и в Индонезии местами практикуется подача порции наси-горенга, завернутой в тонкий омлет — наподобие японского блюда омурайсу. В первой из этих стран такое комплексное блюдо[англ.] называется «наси-горенг по-паттайски» (малайск.nasi goreng pattaya), а во второй — «наси-горенг в конверте» (индон.nasi goreng amplop), хотя и малайское название также иногда употребляется у индонезийцев. Иногда такой «конверт» сверху обильно заливается арахисовым соусом или самбалом[65][74].
↑ 12Nasi Goreng(англ.). Fae's Twist & Tango (15 мая 2013). Дата обращения: 25 сентября 2015. Архивировано 25 сентября 2015 года.
↑ 12345Martin Sitompul.Pesona Nasi Goreng(индон.). Historia (28 июля 2017). — Электронный журнал «Хисториа». Дата обращения: 12 декабря 2021. Архивировано 10 декабря 2021 года.
Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь / сост. В. А. Погадаев. — М. : Восточная книга, 2012. — 798 с. — ISBN 978-5-7873-0658-3.
Lother Arsana. The Food of Indonesia: Authentic Recipes from the Spice Islands (англ.). — Boston: Periplus Editions, 1999. — 125 p. — ISBN 978-962-593-389-1.
Hidangan Lezat: Aneka Nasi Goreng : [индон.] / Penyusun: Milly Indra Supit. — Boston : Penerbit Erlangga Mahameru, 2012. — 64 p. — (Tim Dapur Esensi). — ISBN 978-602-759-620-7.
30 Resep Nasi Goreng Praktis & Lezat : [индон.]. — Jakarta : TransMedia, 2009. — 70 p. — ISBN 978-979-799-092-3.
Lilly T. Erwin. Aroma Rasa Kuliner Indonesia — Sajian Nasi Goreng : [индон.]. — Jakarta : Gramedia Pustaka Utama, 2013. — 56 p. — ISBN 978-602-0345-826.
Linda Carolina Brotodjojo. Jajanan Kaki Lima Khas Cirebon : [индон.]. — Jakarta : Gramedia Pustaka Utama, 2013. — 40 p. — ISBN 978-602-0354-552.
Rita Harahap. Telusur Manado : [индон.]. — Jakarta : Elex Media Komputindo, 2016. — 184 p. — ISBN 978-602-0277-370.
Ken Albala (editor). Food Cultures of the World Encyclopedia. — Santa Barbara: Greenwood, 2011. — 1434 p. — ISBN 978-0313376269.
Эта статья входит в число избранных статей русскоязычного раздела Википедии.