Северокаталанский диалект
Северокаталанский диалект каталанского языка или руссильонский диалект (кат. català septentrional или rossellonès, фр. roussillonnais) — диалект Северной Каталонии и прилегающих районов Южной Каталонии, который входит в группу восточных диалектов каталанского языка.
Говоры
В составе северокаталанского диалекта выделяют следующие говоры (субдиалекты):
Основные черты
Главными отличиями северокаталанского диалекта от литературного языка являются:
- употребление многочисленных галлицизмов и заимствований из окситанского языка (меньшее количество заимствований с испанского);
- изменение глагольных форм под влиянием французского языка, собственные региональные глагольные формы: вместо soc — sóm, произносится как [sun] — «я есть»;
- в фонетике переход закрытой гласной [o] в [u]: Canigó произносится как [kəni'γu];
- ударение в словах, которые заканчиваются на гласный, на предпоследнем слоге без исключений: epoca вместо època, musica вместо música;
- произношение всех прилагательных, оканчивающихся на -il или -ic, с окончаниями -il•le и -ique: fàcil → facil•le — «простой»;
- исчезновение -l- перед -t-: escutar вместо escoltar — «слушать», mutú вместо moltó;
- переход окончания -ia в -i: història → histori — «история», gràcies → gràci — «спасибо»;
- переход окончаний -eix и -aix в -ei и -ai: peix → pei — «рыба», calaix → calai — «ящик»
Пример спряжения на северокаталанском диалекте
Первое спряжение
|
Второе спряжение
|
Третье спряжение
|
Настоящее время, Present d’indicatiu
|
- canti
- cantes
- canta
- cantem
- canteu
- canten
|
- perdi
- perdes
- perd
- perdem
- perdeu
- perden
|
- serveixi/dormi
- serveixes/dormes
- servei/dorm
- servim/dormim
- serviu/dormiu
- serveixen/dormen
|
Незавершённое прошедшее время, Imperfet d’indicatiu
|
- cantavi
- cantaves
- cantava
- cantaven
- cantàveu (произносится как 'cantavu')
- cantavem (произносится как 'cantaven')
|
- perdiï/perdia
- perdies
- perdia
- perdien
- perdíeu (произносится как 'perdíeu')
- perdíem (произносится как 'perdíen')
|
- serviï/servia
- servies
- servia
- servien
- servíeu (произносится как 'servíu')
- servíem (произносится как 'servíen')
|
Условное наклонение, Condicional
|
- cantariï/cantaria
- cantaries
- cantaria
- catarien
- cantaríeu
- cantarien
|
- perdriï/perdria
- perdries
- perdria
- perdrien
- perdríeu
- perdrien
|
- serviriï/serviria
- serviries
- serviria
- servirien
- serviríeu
- servirien
|
Описательное прошедшее только что совершённое время, Pretèrit perfet perifràstic
|
- vai cantar/perdre/servir
- vas cantar/perdre/servir
- va cantar/perdre/servir
- vem cantar/perdre/servir
- veu cantar/perdre/servir
- van cantar/perdre/servir
|
Незавершённое время сослагательного наклонения, Imperfet subjuntiu
|
- cantessi
- cantesses
- cantés
- cantéssem
- cantésseu
- cantessen
|
- perdés/perdessi
- perdessis/perdesses
- perdés
- perdéssim/perdessen
- perdéssiu/perdésseu
- perdessin/perdessen
|
- servís/servissi
- servissis/servisses
- servís
- servíssim/servissen
- servíssiu/servísseu
- servissin/servissen.
|
Лексические регионализмы
Ниже представлены наиболее часто употребляемые северокаталанские слова, которые отличаются от литературного языка:
Галлицизмы
Диалектизм / литературный вариант:
- cahier / llibreta — тетрадь,
- cartable / cartera — портфолио,
- craiun / llapis — карандаш,
- votura / automòbil или cotxe (что является заимствованием из испанского) — машина,
- jornal / diari — журнал, периодическое издание,
- socissa / botifarra — колбаска, сосиска,
- trotuart / voravia — тротуар,
- presque / gairebé — почти,
- a peu prés / més o menys — более-менее,
- afrosament / espantosament — ужасающе,
- agaçant / empipador — раздражает,
- assieta / plat — тарелка,
- xarmant / encantador — чарующий,
- vitessa / velocitat — скорость,
- usina / fàbrica — завод,
- tupet / barra — бар,
- survetllar / vigilar — присматривать,
- servieta / tovalló — полотенце,
- même / fins i tot — даже,
- se fatxar / renyir, enfadar-se — гнев,
- domatge / pena, или llàstima (что является заимствованием из испанского) — жаль,
- contravenció / multa — преступление
Окситанизмы (лангедокский диалект)
- let/leda / lleig/lletja — уродливый, гадкий,
- ruta / carretera — дорога,
- veire / got — кот,
- belleu / potser — возможно,
- jaupar / lladrar — лаять,
- estonant / estrany — незнакомец, иностранец,
- ribera / riu — река
Испанизмы
- ademés / a més — далее,
- hasta / fins — к,
- apoio — поддержка,
- atràs — назад,
- gasto / despesa — расход,
- desditxa / infeliçitat — несчастье,
- ciego / cec/cego — слепой
Глагол eixir «выходить» (в литературном языке sortir) употребляется как в северокаталанском диалекте, так и в валенсийских диалектах
Литература
- Els castellanismes del rossellonès Joan Veny, Estudis de geolingüística catalana, Barcelona 1978
- Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Mallorca, editorial Moll, 2002, 13a ed. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2), p. 40-54
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 1, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, novembre 2008, 2a ed. (1ra ed. 2007) (ISBN 978-84-92583-61-4)
Ссылки
Диалекты каталанского языка
|
|