道卡斯語
漢人 遷台之前的台灣南島語言分布圖(按 Blust, 1999)[ 2] [ 3] .東台灣"蘭嶼 島(深紅色)表示為使用馬來-玻里尼西亞語族 巴丹語群 達悟語 的區域.
道卡斯語 (Taukat, Taokas )為台灣西北部 平埔 原住民族 道卡斯族 所用的台灣南島語 ,歸類在北台灣南島語族 下。於2011年2月21日世界母語日 聯合國教科文組織 發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中道卡斯語等語言,已被認定流失[ 4] [ 5] 。不過,苗栗縣道卡斯文化協會正進行語言復興 中[ 6] 。
方言群
道卡斯族 主要分布新竹、苗栗以及台中大甲地區,傳統上可分為三大社群:崩山社群 、後龍社群以及竹塹社群[ 7] [ 8] 。土田滋 所收錄的道卡斯語料依發音人所屬部落可主要有10處,羅列如下[ 9] :
1.雙寮社 2.吞霄社 3.日北社[ 10] 4.大甲東社 5.房裡社
6.新港社
7.埋里 8.竹南一堡中港街及鹽館前庄 9.苗栗二堡番社庄 10.苗閣社[ 11]
苗閣社方言歸屬問題
郭育賢(Goderich 2021)發現,土田滋 所收錄,由日本語言學者小川尚義 於20世紀初記錄的道卡斯語苗閣社方言,雖仍混有其他不同語言,但其基本音韻、詞彙及形態上均相當接近現代泰雅語 汶水方言 ,故將此語言重新定名為「西部平原泰雅語(Western Plain Atayal)」[ 12] 。
汶水泰雅語
苗閣社
雙寮社
日北社
註記
hapuniq
hapunek
yuwao
yawau
「火」
ŋuhuw
mohong
yanut
yanot
「鼻子」
maʔusaʔ
mausa
sā
sa-a
「要去」
qusiyaʔ
kusa
yatap
yatap
「水」
ŋaquwaq
ngakoa
yeverah
birax
「嘴巴」
həmaʔ
huma
terah
tilax
「舌頭」
詞彙
道卡斯語詞彙舉例如下[ 13] [ 14] [ 15] [ 16] [ 17] :
數字
日北社
新港社
漢譯
日北社
新港社
漢譯
taʼanu
tanu
一
tahap
takap
六
sua
rua
二
pitu
guitu
七
tulu
tarua
三
mahalpat
makaipat
八
lupat
gipat
四
tanasu
tanasu
九
hasap
kasap
五
taisit
taisi
十
親屬、人物
日北社
新港社
漢譯
日北社
新港社
漢譯
tataupu
taʼapu
爸爸
taʼai
ta-ai
媽媽
raogu
tairao
祖輩
sinuxut
sanuhut
人
babaraki
domo
老人
yadim
gyalim
小孩
mutakan
matakan
男人、丈夫
maxanit
mahari
女人、妻子
宗教、文化
道卡斯語
漢譯
道卡斯語
漢譯
malilau
死
nalin
鬼
napala
事
paʼtau
巫師
bisi
苦苓
pasawsau
驅趕惡魂
balanan
靈魂
patai
祖靈祭
mataʼ
走標
與巴布薩語及古南島語的關係
aha(一/PAN:*asa₁/*asa)、banun(柏樹/PAN:*baŋun₁/*baŋun)、ima(誰//PAN:*(si) ima)、mapusan(二十/PAN:*ma-puSaN/*puSaN)、ma-tana(紅色/(LOAN))、m-uhato(去/離開/PAN:*um-uSa/*uSa)、puta(肚臍/PAN:*puja)、rua(二/PAN:*duSa)、sanina(耳朵/PAN:*Caliŋa)、shupa(四/PAN:*Sepat)、takish(刀劍/PAN:*takis)、tamat(鐵/PAN:*Namat)、tavid//tavit(遠/PAN:*adawiN)、taxa(血/PAN:*daRaq₁/*daRaq)、temada(聽/PAN:*pa-tumaNa/*tumaNa)、timu(鹽//PAN:*timu)、um-an(吃//PAN:*k<um>aen/*kaen)、vukush(鬍鬚/PAN:*bukeS)、yo(橘子/PAN:*iuk₂)、yuŋay(猴子/PAN:*uŋay)。
語句
以下為道卡斯語常用語句[ 18] :
kala niu. 你好
mati taukat yau. 我會說道卡斯語
ina mahina niu? 你要去哪裡?
ina pitan niu? 你住在哪裡?
yau ka taukat a gyalim. 我是道卡斯族的孩子
tana yanan haiyo? 你叫什麼名字?
yau akit ʼeman ki gyakau. 我不喜歡喝酒
歌謠採錄
1722年7月(康熙 61年6月)巡臺御史 黃叔璥 始著臺海使槎錄 一書、其中「番俗六考 」卷六「北路諸羅番九」載有一首「崩山八社情歌」。[ 19] [ 20] 原文歌詞以漢字記載,附上白話字 發音轉寫如下[ 21] :
崩山八社情歌
原文 :沈㖿嘮葉嗼賓呀離乃嘮
漢譯 :(夜間聽歌聲)
轉寫 :Thiam ia lo lop bok pin ga li nai lo
原文:末力㕭弋達些
漢譯:(我獨臥心悶)
轉寫: Boat lek iau ek tat sia
原文:末里流希馬砌獨夏噫嗄喃
漢譯:(又聽鳥聲鳴,想是舊人來訪)
轉寫: Boat li liu hi ma chhe tok ha i ha lam
原文:達各犁目歇馬交嗄斗哩
中文:(走起去看,郤是風吹竹聲)
轉寫:Tat kok le bok hat ma kau ha to li
原文:嗼下遙甯臨律嗼噃噫嗄喃呀微
中文:(總是懷人心切,故爾)
轉寫:Bok ha iau leng lim lut bok hoan i ha lam ga bi
參見
腳註
^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger , UNESCO
^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
^ Paul Jen-kuei Li," Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins"[1] [失效連結 ] ,Languages and Linguistics 2.1:237-239,2001.(英文)
^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3] ,2011.
^ 發行人 杜丙煙,"matitaukat 說道卡斯語 -- 道卡斯詞典",苗栗縣道卡斯文化協會,2019-01-30. ISBN 978-986-97505-0-9
^ 劉增榮; 劉秋雲, 〈道卡斯語言篇〉, 《重修苗栗縣志卷六語言志(下)》, 2007
^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal? , SEALS-29, Tokyo, 27-29, 2019 [2022-04-25 ] , (原始内容 存档于2020-11-21)
^ ABVD: ABVD: Taokas Tsuchida(1982)( 土田滋 )
^ 採集於埔里。
^ 併自苗栗(貓裏)社及加至閣社。
^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, Oceanic Linguistics, 2021, 60(2) : 447-473, doi:10.1353/ol.2021.0013
^ 宮本延人 ,"「南方土俗:タオカス族の語彙(2.1:61~62)」",1932:12.
^ 民族學研究,"台灣新竹州の新港熟蕃部落",14.2:78~79,1949.
^ 李壬癸 ,"台灣南島民族的族群與遷徙",1997.
^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[4] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),中研院語言所,2007.
^ 道卡斯族-新港社的語言 . [2022-04-27 ] . (原始内容 存档于2003-03-07).
^ 劉秋雲, 道卡斯族語復振的困難與展望
^ 李汝和 主修,"台灣省通誌卷八同冑志第十冊/平埔族篇",台灣省文獻委員會編印,1972年12月30日,pp.81-82. (巴賽文)
^ (臺海使槎錄 ,叢刊簡介,台灣文獻叢刊)
^ 佐藤文一,《「臺灣府誌」に見る熟蕃の歌謠》,《民族學研究》2卷2號,pp.56,1936年。
參考文獻
帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.
外部連結