韩国舞蹈主要以宫廷舞蹈、民族舞蹈等为主,主张讲究舞步与音乐的协调;或者民俗舞蹈中的感情表达。韩国政府也对舞蹈非常看重,1998年政府颁布国家重要无形财产中,保护大量民俗舞蹈与游戏文化,并颁布《文化财保护法》,国家付出成本保护演出、并保护传承[5]:8。而在1970年代,在西方现代舞观念下,部分舞蹈家锐意改革,崇尚个性,各类现代创作舞蹈纷纷呈现。包括有洪信子(英语:Sin Cha Hong)的学院派,主张肢体语言寓意;另一种是李贞贤,结合音乐与舞蹈的融合与偶像制作;还有南贤俊(英语:Nam Hyun-joon)一类的街舞表现,炫耀与体育技能相关的高难度动作。其中后两者得到了大量追逐时尚、热衷表达情绪的年轻人喜爱,并广为流行[5]:9。
韩国在其他国家最初的餐饮受众仍然是韩国海外人士或者各国朝鲜族人群[5]:13,随之韩国电视剧《大长今》热播,其中对于韩国宫廷宴的讲述也影响到亚洲各国。韩式汤料、炖菜、泡菜等逐渐传播各地;而对于韩国烧烤和参汤更是远传全球各地。韩国餐饮业也因此进军各国市场,包括韩国食品企业中农心(辛拉面)、好麗友、乐天、巴黎贝甜(Paris Baguette)、多乐之日(Tous Les Jours)、必品阁(Bibigo)等逐渐流行。吸引食客的不仅是食物美味本身,还有各店内浓郁的韩国传统风格[5]:16。
^Hallyu seeks sustainability. The Korea Herald. [2013-03-21]. (原始内容存档于2013-03-21). According to the Hallyu Future Strategy Forum's 2012 report, hallyu was worth 5.6 trillion won in economic value and 95 trillion won in asset value.
^Korea to turn hallyu into industry. The Korea Herald. [17 February 2013]. (原始内容存档于2015-07-03). To prevent anti-Korean sentiment, the government will offer incentives for production companies or broadcasters planning to jointly produce movies or dramas with Chinese companies.
^MACINTYRE, DONALD. Korea's Big Moment. Time. 2001-09-10 [2013-05-17]. (原始内容存档于2013-05-25). Technical quality improved steadily and genres multiplied. Shiri, released in 1999, was the breakthrough. Hollywood-style in its pacing and punch, it probed the still-sensitive issue of relations between the two Koreas through the story of a North Korean assassin who falls in love with a South Korean counterintelligence agent. The film sold 5.8 million tickets, shattering the previous record for a locally made movie of 1 million. Its $11 million box office grabbed the attention of investors, who are clamoring for new projects.
^Lee, Claire. Remembering 'Winter Sonata,' the start of hallyu. The Korea Herald. [2012-12-26]. (原始内容存档于2012-12-26). The show's popularity in Japan was surprising to many, including the producer Yoon Suk-ho and then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi, who in 2004 famously said, "Bae Yong-joon is more popular than I am in Japan."
^James Russell, Mark. The Gangnam Phenom. Foreign Policy. [2013-03-05]. (原始内容存档于2014-11-18).
^Korea's mark on an expectation-defying Iran. The Korea Herald. [2013-02-17]. (原始内容存档于2012-11-11). The Korean wave, or hallyu, has also made significant forays into Iran. Korean period dramas, "Jumong" in particular, were smash hits. Jumong ― the founding monarch of Korea's ancient Goguryeo kingdom (37 B.C.-A.D. 668) ― has become the most popular TV drama representing Korea here, with its viewer ratings hovering around 80 to 90 percent.
^ROUMANIE • Mon feuilleton coréen, bien mieux qu'une telenovela. Courrier International. [2013-05-04]. (原始内容存档于2013-01-30) (法语). Pour la chaîne roumaine TVR, ces films sont une opération réussie : des coûts d'acquisition bas et d'excellents résultats d'audience. Ainsi celle de Furtuna la palat ("Orage au palais") dépasse-t-elle les 500 000 téléspectateurs par épisode. [De nombreux Roumains vivent à la campagne, où ils n'ont pas de téléviseur, et dans des villages qui ne sont peu, parfois pas du tout, électrifiés].
^Sang-Hun, Choe; Russell, Mark. Bringing K-Pop to the West. The New York Times. 2012-03-04 [2013-03-20]. (原始内容存档于2017-06-30).
^Myung-suk, Lee. Uzbekistan we didn't know. Korea Foundation for International Culture Exchange. [2013-03-21]. (原始内容存档于2014-10-21).
^Falletti, Sébastien. La vague coréenne déferle sur le Zénith. Le Figaro. [2013-03-18]. (原始内容存档于2016-04-22) (法语). «C'est un mélange de sons familiers, avec en plus une touche exotique qui fait la différence," explique Maxime Pacquet, fan de 31 ans. Cet ingénieur informatique est le président de l'Association Korea Connection qui estime à déjà 100.000 le nombre d'amateurs en France.
^Seabrook, John. Cultural technology and the making of K-pop. The New Yorker. [2013-03-04]. (原始内容存档于2012-10-25). The crowd was older than I'd expected, and the ambience felt more like a video-game convention than like a pop concert. About three out of four people were Asian-American, but there were also Caucasians of all ages, and a number of black women.
^Myanmar's Suu Kyi urges 'more human' democracy. Agence France-Presse. [2013-03-22]. On Thursday night she had a special dinner with a host of South Korean soap opera stars, one of whom she had personally invited because of his resemblance to her assassinated father. Ahn Jae-Wook, a popular singer and actor, starred in the 1997 TV drama "Star in My Heart," which was a big hit in Myanmar.[失效連結]
^The 'Asian Wave' hits Saudi Arabia. Saudi Gazette. [2013-04-21]. (原始内容存档于2014-01-06). Egypt and Iran has been the center of the "hallyu" phenomena in the Middle East for a few years now. While Egypt went crazy after the dramas "Autumn in my Heart" and "Winter Sonata," Iran went gaga when its state television aired "Emperor of the Sea" and "Jewel in the Palace".
^ONISHI, NORIMITSU. Roll Over, Godzilla: Korea Rules. The New York Times. 2005-07-28 [2013-04-21]. South Korea has also begun wielding the non-economic side of its new soft power. The official Korean Overseas Information Service last year gave "Winter Sonata" to Egyptian television, paying for the Arabic subtitles. The goal was to generate positive feelings in the Arab world toward the 3,200 South Korean soldiers stationed in northern Iraq.
^'Autumn in My Heart' Syndrome in Egypt. Korean Broadcasting System. [2013-04-21]. (原始内容存档于2014-01-06). "This drama proved extremely effective in enhancing Korea 's international image, which has been undermined by the troop deployment in Iraq ,' added Lee.
^Book probes transnational identity of 'hallyu'. The Korea Times. [2013-04-22]. (原始内容存档于2013-12-30). Korean television dramas reinforce traditional values of Confucianism that Iranians find more closely aligned to Islamic culture, implying that cultural proximity contributes to the Islamic Korean wave. "Reflecting traditional family values, Korean culture is deemed 'a filter for Western values' in Iran," the article says.
^'Australia and Korea: Partners and Friends', Speech to Yonsei University, Seoul. Department of the Prime Minister and Cabinet. [2013-05-10]. Australia has even caught the "Korean wave", the renaissance of your popular culture reaching all the way to our shores. We welcomed some of Korea's biggest reality television programs to our country last year – and tens of thousands of young Koreans and Australians watched your best known singing stars perform at a K-Pop concert in Sydney last year. Our friendship is strong and growing and when I return to Australia, I will do so enlivened and inspired by your Korean example.[失效連結]
^Hugo Swire. Anglo-Korean Society Dinner — Speeches. www.gov.uk. [2012-12-09]. (原始内容存档于2017-07-09). . As "Gangnam Style" has demonstrated, your music is global too.
^La France et la République de Corée. Ministry of Foreign and European Affairs. [2013-05-10]. (原始内容存档于2015-12-22) (法语). La culture populaire coréenne connaît un succès grandissant à travers le monde. Ce phénomène porte le nom de « Hallyu », ou « vague coréenne ».
^Auswärtiges Amt — Kultur und Bildungspolitik. Auswärtiges Amt. [2013-05-10]. (原始内容存档于2016-03-04) (德语). Koreanische Pop- und Unterhaltungskultur ("Hallyu", Telenovelas, K-Popbands etc.), verzeichnen in Asien und darüber hinaus große Publikumserfolge.
^Hallyu seeks sustainability. The Korea Herald. [2013-03-21]. (原始内容存档于2013-03-21). According to the Hallyu Future Strategy Forum's 2012 report, hallyu was worth 5.6 trillion won in economic value and 95 trillion won in asset value.
^North Korea cracks down on 'Korean wave' of illicit TV. UNHCR. [2013-03-23]. (原始内容存档于2013-04-16). In May 2007, Hwangjini became the first South Korean movie ever to be publicly previewed in North Korea. The main character, an artistic and learned woman of great beauty known as a kisaeng, is played by Song Hye Gyo, one of the most popular Korean Wave stars of the moment. The story is based on a novel by North Korean author Hong Seok Jung, and it was previewed at Mount Kumgang in North Korea.
^North Korea: Stop Crackdown on Economic ‘Crimes’. Human Rights Watch. [2013-05-16]. (原始内容存档于2013-06-08). One North Korean woman told Human Rights Watch that, "My happiest moments when I was in North Korea were watching [South] Korean TV shows. I felt like I was living in that same world [as those actors on the show].... Watching Korean shows was really common in North Korea."
^North Korea cracks down on knowledge smugglers. Associated Press. [2013-03-23]. (原始内容存档于2013-12-05). There has definitely been a push to roll back the tide of the flow of information," said Nat Kretchun, associate director of an international consulting group InterMedia, which released a report earlier this year about information flow into North Korea, based on surveys of hundreds of recent North Korean defectors. The study was commissioned by the U.S. State Department. His conclusion: North Korea is increasingly anxious to keep information at bay, but has less ability to control it. People are more willing to watch foreign movies and television programs, talk on illegal mobile phones and tell family and friends about what they are doing, he said. "There is substantial demand" for things like South Korean movies and television programs, said Kretchun. "And there are intensely entrepreneurial smugglers who are more than willing to fulfill that demand.
^North Korea: Stop Crackdown on Economic ‘Crimes’. Human Rights Watch. [2013-05-16]. (原始内容存档于2013-06-08). Entertainment shows from South Korea are particularly popular and have served to undermine the North Korean government's negative portrayals of South Korea.
^Barry, Robert. Gangnam Style & How The World Woke Up to the Genius of K-Pop. The Quietus. [5 March 2013]. While suspicious talk of Hallyu as 'soft power' akin to the CIA's cultural Cold War bears a whiff of the old Victorian fear of yellow peril,