Lasst uns froh und munter sein
Lasst uns froh und munter sein (lett. "Facci essere allegri e vivaci") è un tradizionale canto natalizio tedesco (in particolare per il giorno di San Nicola), composto nel XIX secolo da un autore anonimo.[1][2]
Storia
Il brano ebbe origine nel massiccio dello Hunsrück, in Renania-Palatinato, nel corso del XIX secolo.[1][2] Secondo la musicologa Ingeborg Weber-Kellermann, la seconda e la quarta strofa potrebbero essere state scritte da un insegnante della zona.[1]
Nel Deutsches Musikarchiv, l'archivio musicale tedesco, sono conservati oltre 700 spartiti del brano.[1]
Testi e melodia
Il testo parla di alcuni bambini che attendono l'arrivo di San Nicola con il suo carico di doni[1][2]:
Testo tedesco
|
Traduzione
|
Lasst uns froh und munter sein
|
Facci essere allegri e vivaci
|
und uns recht von Herzen freun!
|
e gioire davvero di cuore!
|
Lustig, lustig, traleralera!
|
Divertente, divertente, traleralera!
|
Bald ist Nikolausabend da,
|
La vigilia di San Nicola arriverà presto,
|
bald ist Nikolausabend da!
|
La vigilia di San Nicola arriverà presto!
|
|
|
Bald ist unsere Schule aus,
|
La nostra scuola finirà presto,
|
dann ziehn wir vergnügt nach Haus.
|
poi torneremo a casa felici.
|
Lustig, lustig,
|
Divertente divertente,
|
|
|
Dann stell' ich den Teller auf,
|
Poi ho preparato il piatto,
|
Nik'laus legt gewiß was drauf.
|
Nicola ha sicuramente in mente qualcosa.
|
Lustig, lustig,
|
Divertente divertente,
|
|
|
Steht der Teller auf dem Tisch,
|
Il piatto è sulla tavola,
|
sing' ich nochmals froh und frisch:
|
Canto ancora con gioia e freschezza:
|
Lustig, lustig,
|
Divertente divertente,
|
|
|
Wenn ich schlaf', dann träume ich,
|
Quando dormo, sogno
|
jetzt bringt Nik'laus was für mich.
|
Adesso Nicola porta qualcosa per me.
|
Lustig, lustig,
|
Divertente, divertente,
|
|
|
Wenn ich aufgestanden bin,
|
Quando mi sono alzato,
|
lauf' ich schnell zum Teller hin.
|
Corro veloce al piatto.
|
Lustig, lustig,
|
Divertente divertente,
|
|
|
Nik'laus ist ein guter Mann,
|
Nicola è un brav'uomo
|
dem man nicht genug danken kann.
|
che non si può ringraziare abbastanza.
|
Lustig, lustig,
|
Divertente divertente,
|
Versioni (lista parziale)
Tra gli artisti che hanno inciso il brano Lasst uns froh und munter sein, figurano (in ordine alfabetico):
Note
- ^ a b c d e (DE) Lasst uns froh und munter sein, su lieder-archiv.de, Lieder-Archiv. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ a b c (DE) Warten auf den Nikolaus: "Lasst uns froh und munter sein", su DW.com. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Peter Alexander - Wunderschöne Weihnachtszeit, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Heino - Deutsche Weihnacht ...und festliche Lieder, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 9 dicembre 2021.
- ^ (DE) Heintje - Fröhliche Weihnacht überall, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 9 dicembre 2021.
- ^ (EN) Weihnachten mit Andrea Jürgens - Meine 20 schönsten Weihnachtslieder by Andrea Jürgens, su secondhandsongs.com, Second Hand Songs. URL consultato il 9 dicembre 2021.
- ^ (EN) It's Christmas by Jonas Kaufmann, su secondhandsongs.com, Second Hand Songs. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) James Last Band - Christmas Dancing, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Roland Neudert - Fröhliche Weihnachten mit Roland Neudert, su musik-sammler.de, Musik-Sammler. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Die Schlümpfe - Frohe Schlumpfen-Weihnacht, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Herman van Veen - Klassische Weihnachtslieder, su musik-sammler.de, Musik-Sammler. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (DE) Thekla Carola Wied & Peter Weck - Weihnachten in der Familie, su hitparade.ch, Hit Parade.ch. URL consultato il 20 dicembre 2021.
- ^ (EN) Weihnachten by Kat Wulff, su secondhandsongs.com, Second Hand Songs. URL consultato il 20 dicembre 2021.
Information related to Lasst uns froh und munter sein |