Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Standard Canadian English

Standard Canadian English is the largely homogeneous variety of Canadian English that is spoken particularly across Ontario and Western Canada, as well as throughout Canada among urban middle-class speakers from English-speaking families,[1] excluding the regional dialects of Atlantic Canadian English. Canadian English has a mostly uniform phonology and much less dialectal diversity than neighbouring American English.[2] In particular, Standard Canadian English is defined by the cot–caught merger to [ɒ] and an accompanying chain shift of vowel sounds, which is called the Canadian Shift. A subset of the dialect geographically at its central core, excluding British Columbia to the west and everything east of Montréal, has been called Inland Canadian English. It is further defined by both of the phenomena that are known as Canadian raising (which is found also in British Columbia and Ontario):[3] the production of /oʊ/[a] and /aʊ/ with back starting points in the mouth and the production of /eɪ/ with a front starting point and very little glide[4] that is almost [e] in the Canadian Prairies.[5]

Phonetics and phonology

Based on Labov et al.; averaged F1/F2 means for speakers from Western and Central Canada. Note that /ɒ/ and /ɔ/ are indistinguishable and that /æ/ and /ɛ/ are very open.
Standard Canadian vowels
Front Central Back
lax tense lax tense lax tense
Close ɪ i u ʊ
Mid ɛ ə (ʌ)
Open æ ɒ
Diphthongs   ɔɪ     (ʌɪ)   (ʌʊ)
  • Vowel length is a secondary phonemic feature of tense vowels in Canadian English, with the lowered variant of /ɛ/ and the tense variant of /æ/ being distinguished entirely by length for some speakers [citation needed]
  • The phonemes /oʊ/ (as in boat) and /eɪ/ (as in bait) behave as monophthongs phonologically, and are often pronounced as such, especially in the Prairie Provinces.

Back vowel fronting

The onset of unraised /aʊ/ is usually low central [äʊ],[6] though it may be fronted before nasals. /oʊ/ usually remains backed [oʊ~o], unlike the fronted values found in the South, the Midland or California. That said, fronted pronunciations of /oʊ/ may exist for some younger speakers. In addition, some younger speakers front and lower /ʊ/.[7]

Unlike most Northern American English, /u/ is generally fronted in Canadian English. In Victoria, where the historical distinction between post-coronal /ju/ and /u/ is often maintained, the latter may be so front as to gain a [j]-like onglide.[8]

Low-back merger

Almost all Canadians have the cot–caught merger, which also occurs primarily in the Western United States but also often elsewhere in the country, especially recently. Few Canadians distinguish the vowels in cot and caught, which merge as [ɒ] (more common in Western and central Canada) or [ɑ] (more common in the Maritimes and eastern mainland Canada in which it can even be fronted). Speakers with the merger often fail to hear the difference when speakers without the merger, such as General American (GenAm) and Inland Northern American English, pronounce the vowels. The merger has existed in Canada for several generations.[9]

Some speakers may not exhibit the merger, especially older speakers and those living in rural areas or in the Prairies.

The standard pronunciation of /ɑr/ (as in start) is [ɑɹ], as in GenAm, or perhaps somewhat fronted as [ɑ̈ɹ]. As with Canadian raising, the advancement of the raised nucleus can be a regional indicator. A striking feature of Atlantic Canadian speech (in the Maritime Provinces and Newfoundland) is a nucleus that approaches the front region of the vowel space; it is accompanied by a strong rhoticity ranging from [ɜɹ] to [ɐɹ].

Words such as origin, Florida, horrible, quarrel, warren, as well as tomorrow, sorry, sorrow, generally use the sound sequence of FORCE, rather than START.[10] The latter set of words often distinguishes Canadian from American pronunciation. In Standard Canadian English, there is no distinction between horse and hoarse.[citation needed]

Loanwords that have a low central vowel in their language of origin, such as llama, pasta, and pyjamas, as well as place names like Gaza and Vietnam, tend to have /æ/, rather than /ɒ/ (which includes the historical /ɑ/, /ɒ/ and /ɔ/ because of the father–bother and cot–caught mergers). That also applies to older loans like drama or Apache. The word khaki is sometimes pronounced /ˈkɒki/ (or even /ˈkɒrki/). The pronunciation of drama with /æ/ is in decline, and studies found that 83% of Canadians used /æ/ in 1956, 47% in 1999, and 10% in 2012.[11] More generally, younger speakers tend to use /ɒ/ more than they did before, though there's still quite a bit of variation.[12][page needed] Some words, including plaza, façade, and lava will take a low central phone [ä], possibly distinct from both /æ/ and /ɒ/.[13]

Canadian Shift

The cot-caught merger creates a gap in the short vowel subsystem[14] and triggers a sound change known as the Canadian Shift, which involves the front lax vowels /æ, ɛ, ɪ/. The /æ/ of bat is lowered and retracted in the direction of [a] except in some environments, as is noted below. Indeed, /æ/ is farther back than in almost all other North American dialects,[15] and the retraction of /æ/ was independently observed in Vancouver[16] and is more advanced for Ontarians and for women than for people from the Prairies and Atlantic Canada and men.[17]

Then, /ɛ/ and /ɪ/ may be lowered (in the direction of [æ] and [ɛ]) and/or retracted, but studies actually disagree on the trajectory of the shift.[18][19][20][21] For example, Labov and others (2006) noted a backward and downward movement of /ɛ/ in apparent time in all of Canada except the Atlantic Provinces, but no movement of /ɪ/ was detected.

Therefore, in Canadian English, the short a of trap or bath and the broad ah quality of spa or lot are shifted oppositely from those of the Northern Cities shift, which is found across the border in Inland Northern American English, and is causing both dialects to diverge. In fact, the Canadian short-a is very similar in quality to Inland Northern spa or lot. For example, the production [map] would be recognized as map in Canada but mop in Inland Northern United States.

/æ/-raising

Unlike many American English dialects, /æ/ remains a low-front vowel in most environments in Canadian English. Raising along the front periphery of the vowel space is restricted to two environments, before nasal and voiced velar consonants, and even then varies regionally. Ontario and Maritime Canadian English often show some raising before nasals, but it is less extreme than in many American varieties. Much less raising is heard on the Prairies, and some ethnic groups in Montreal show no pre-nasal raising at all. On the other hand, some speakers in the Prairies and British Columbia have raising of /æ/ before voiced velars (/ɡ/ and /ŋ/, with an up-glide rather than an in-glide, such that bag may almost rhyme with vague.[22] For most Canadian speakers, /ɛ/ is also realized higher as [e] before /ɡ/.

/æ/ raising in North American English[23]
Following
consonant
Example
words[24]
New York City,
New Orleans[25]
Baltimore,
Philadelphia[26]
Midland US,
New England,
Pittsburgh,
Western US
Southern
US
Canada, Northern
Mountain US
Minnesota,
Wisconsin
Great Lakes
US
Non-prevocalic
/m, n/
fan, lamb, stand [ɛə][27][A][B] [ɛə][27] [ɛə~ɛjə][30] [ɛə][31] [ɛə][32]
Prevocalic
/m, n/
animal, planet,
Spanish
[æ]
/ŋ/[33] frank, language [ɛː~eɪ~æ][34] [æ~æɛə][30] [ɛː~ɛj][31] [~ej][35]
Non-prevocalic
/ɡ/
bag, drag [ɛə][A] [æ][C] [æ][27][D]
Prevocalic /ɡ/ dragon, magazine [æ]
Non-prevocalic
/b, d, ʃ/
grab, flash, sad [ɛə][A] [æ][D][37] [ɛə][37]
Non-prevocalic
/f, θ, s/
ask, bath, half,
glass
[ɛə][A]
Otherwise as, back, happy,
locality
[æ][E]
  1. ^ a b c d In New York City and Philadelphia, most function words (am, can, had, etc.) and some learned or less common words (alas, carafe, lad, etc.) have [æ].[28]
  2. ^ In Philadelphia, the irregular verbs began, ran, and swam have [æ].[29]
  3. ^ In Philadelphia, bad, mad, and glad alone in this context have [ɛə].[28]
  4. ^ a b The untensed /æ/ may be lowered and retracted as much as [ä] in varieties affected by the Low Back Merger Shift, mainly predominant in Canada and the American West.[36]
  5. ^ In New York City, certain lexical exceptions exist (like avenue being tense) and variability is common before /dʒ/ and /z/ as in imagine, magic, and jazz.[38]
    In New Orleans, [ɛə] additionally occurs before /v/ and /z/.[39]

Canadian raising

Perhaps the most recognizable feature of Canadian English is "Canadian raising," which is found most prominently throughout central and west-central Canada and in parts of the Atlantic Provinces.[2] For the beginning points of the diphthongs (gliding vowels) /aɪ/ (as in the words height and mice) and /aʊ/ (as in shout and house), the tongue is often more "raised" than in other varieties of English in the mouth when the diphthongs are before voiceless consonants: /p/, /t/, /k/, /s/, /ʃ/, and /f/.

Before voiceless consonants, /aɪ/ becomes [ʌɪ~ɜɪ~ɐɪ]. One of the few phonetic variables that divides Canadians regionally is the articulation of the raised allophone of that and /aʊ/. In Ontario, it tends to have a mid-central or even mid-front articulation sometimes approaching [ɛʊ], but in the West and the Maritimes, a more retracted sound is heard, which is closer to [ʌʊ].[40][6] For some speakers in the Prairies and in Nova Scotia, the retraction is strong enough to cause some tokens of raised /aʊ/ to merge with /oʊ/; couch then merges with coach, and both words sound the same (/koʊtʃ/). Also, about then sounds like a boat, which is often inaccurately represented as sounding like "a boot" for comic effect in American popular culture.

In GenAm, out is typically [äʊt] , but with slight Canadian raising, it may sound more like [ɐʊt] , and with the strong Canadian raising of the Prairies and Nova Scotia, it may sound more like IPA: [ʌʊt]. Canadian raising makes words like height and hide have two different vowel qualities. Also, for example, house as a noun (I saw a house) and house as a verb (Where will you house them tonight?) can then have two different vowel qualities: [hɐʊs] and [haʊz].

Especially in parts of the Atlantic Provinces, some Canadians do not have Canadian raising. On the other hand, certain non-Canadian accents use Canadian raising. In the United States, it can be found in areas near the border in dialects in the Upper Midwest, Pacific Northwest, and Northeastern New England (like Boston) dialects, but Canadian raising is much less common than in Canada. The raising of /aɪ/ alone is actually increasing throughout the United States and, unlike the raising of /aʊ/, is generally not perceived as unusual by people who do not exhibit the raising.

Because of Canadian raising, many speakers can distinguish between words such as writer and rider, which can otherwise be pronounced the same in North American dialects, which typically turn both intervocalic /t/ and /d/ into an alveolar flap. Thus, writer and rider are distinguished solely by their vowel characteristics as determined by Canadian raising, which causes a split between rider as [ˈɹäɪɾɚ] and writer as [ˈɹʌɪɾɚ] (listen).

Phonemic incidence

Although Canadian English phonology is part of the greater North American sound system and so is therefore similar to American English phonology, the pronunciation of particular words may have British influence, and other pronunciations are uniquely Canadian. The Cambridge History of the English Language states, "What perhaps most characterizes Canadian speakers, however, is their use of several possible variant pronunciations for the same word, sometimes even in the same sentence."[41]

  • The name of the letter Z is normally the Anglo-European (and French) zed, and the American zee is less common in Canada and often stigmatized but remains common, especially for younger speakers.[42][43]
  • Lieutenant was historically pronounced as the British /lɛfˈtɛnənt/, rather than the American /luˈtɛnənt/,[44] and older speakers and official usage in military and government contexts typically still follow the older practice, but most younger speakers and many middle-aged speakers have shifted to the American pronunciation. Some middle-aged speakers cannot even remember the existence of the older pronunciation, even when they are specifically asked whether they can think of another pronunciation. Only 14-19% of 14-year-olds used the traditional pronunciation in a survey in 1972, and in early 2017, they were at least 57 years old.[44]
  • In the words adult and composite, the stress is usually on the first syllable (/ˈædʌlt/ ~ /ˈædəlt/, /ˈkɒmpəzət/), as in Britain.
  • Canadians often side with the British on the pronunciation of lever /ˈlivər/, and several other words; been is pronounced by many speakers as /bin/, rather than /bɪn/;[citation needed] and either and neither are more commonly /ˈaɪðər/ and /ˈnaɪðər/, respectively.[citation needed]
  • Furthermore, in accordance with British traditions, schedule is sometimes /ˈʃɛdʒul/; process, progress, and project are occasionally pronounced /ˈproʊsɛs/, /ˈproʊɡrɛs/, and /ˈproʊdʒɛkt/, respectively; harass and harassment are sometimes pronounced /ˈhærəs/ and /ˈhærəsmənt/ respectively,[b] and leisure is rarely /ˈlɛʒər/.
  • Shone is pronounced /ʃɒn/, rather than /ʃoʊn/.
  • Again and against are often pronounced /əˈɡeɪn, əˈɡeɪnst/, rather than /əˈɡɛn, əˈɡɛnst/.[citation needed]
  • Words like semi, anti, and multi tend to be pronounced /ˈsɛmi/, /ˈænti/, and /ˈmʌlti/, rather than /ˈsɛmaɪ/, /ˈæntaɪ/, and /ˈmʌltaɪ/.
  • Words of French origin, such as clique and niche, are pronounced with a high vowel as in French, with /klik/ rather than /klɪk/ and /niʃ/ rather than /nɪtʃ/. Other words such as foyer (/ˈfɔɪ.eɪ/) have a French-influenced pronunciation.
  • Pecan is usually /ˈpikæn/ or /piˈkæn/, as opposed to /pəˈkɒn/, which more common in the United States.[46]
  • The most common pronunciation of vase is /veɪz/.[47] Resource, diagnose, and visa also have /z/.
  • The word premier, the leader of a provincial or territorial government, is commonly pronounced /ˈprimjər/, but /ˈprɛmjɛr/ and /ˈprimjɛr/ are rare variants.
  • Some Canadians pronounce predecessor as /ˈpridəsɛsər/ and asphalt as /ˈæʃfɒlt/.[citation needed]
  • The word room is pronounced /rum/ or /rʊm/.
  • Many anglophone Montrealers pronounced French names with a Québec accent: Trois-Rivières [tʁ̥wɑʁiˈvjæːʁ] or [tʁ̥wɑʁiˈvjaɛ̯ʁ].
  • The pour-poor merger is less common than in GenAm.

Features shared with General American

Like most other North American English dialects, Canadian English is almost always spoken with a rhotic accent, meaning that the r sound is preserved in any environment and not "dropped" after vowels, as commonly done by, for example, speakers in central and southern England where it is only pronounced when preceding a vowel.

Like GenAm, Canadian English possesses a wide range of phonological mergers, many of which are not found in other major varieties of English: the Mary–marry–merry merger which makes word pairs like Barry/berry, Carrie/Kerry, hairy/Harry, perish/parish, etc. as well as trios like airable/errable/arable and Mary/merry/marry have identical pronunciations (however, a distinction between the marry and merry sets remains in Montreal);[2] the father–bother merger that makes lager/logger, con/Kahn, etc. sound identical; the very common horse–hoarse merger making pairs like for/four, horse/hoarse, morning/mourning, war/wore etc. perfect homophones (as in California English, the vowel is phonemicized as /oʊ/ due to the cot–caught merger: /foʊr/ etc.);[citation needed] the hurry-furry merger; and the prevalent wine–whine merger which produces homophone pairs like Wales/whales, wear/where, wine/whine etc. by, in most cases, eliminating /hw/ (ʍ), except in some older speakers.[9]

In addition to that, flapping of intervocalic /t/ and /d/ to alveolar tap [ɾ] before reduced vowels is ubiquitous, so the words ladder and latter, for example, are mostly or entirely pronounced the same. Therefore, the pronunciation of the word "British" /ˈbrɪtəʃ/ in Canada and the U.S. is most often [ˈbɹɪɾɪʃ], while in England it is commonly [ˈbɹɪtɪʃ] or [ˈbɹɪʔɪʃ]. For some speakers, the merger is incomplete and 't' before a reduced vowel is sometimes not tapped following /eɪ/ or /ɪ/ when it represents underlying 't'; thus greater and grader, and unbitten and unbidden are distinguished.

Many Canadian speakers have the typical American dropping of /j/ after alveolar consonants, so that new, duke, Tuesday, suit, resume, lute, for instance, are pronounced /nu/ (rather than /nju/), /duk/, /ˈtuzdeɪ/, /sut/, /rəˈzum/, /lut/. Traditionally, glide retention in these contexts has occasionally been held to be a shibboleth distinguishing Canadians from Americans. However, in a survey conducted in the Golden Horseshoe area of Southern Ontario in 1994, over 80% of respondents under the age of 40 pronounced student and news, for instance, without /j/.[48] This glide-deletion is less common in Victoria, though younger speakers front /u/ to such a degree after coronals that some words can take a [j]-like onglide.[8] Canadians do include /j/ in revenue and avenue.

Especially in Vancouver and Toronto, an increasing number of Canadians realize /ɪŋ/ as [in] when the raising of /ɪ/ to [i] before the underlying /ŋ/[49] is applied even after the "g" is dropped, leading to a variant pronunciation of taking, [ˈteɪkin]. Otherwise it primarily is found in speakers from not just California but also from other Western states and Midwestern areas including the Upper Midwest.[50][51] Speakers who use the [in] variant use it only for the underlying /ɪŋ/, which makes taking with a dropped "g" no longer homophonous with taken. This pronunciation is otherwise perceived as incorrect and has been described as a "corruption of the language" by some listeners.[52]

Notes

  1. ^ The GOAT phoneme is here transcribed as a diphthong /oʊ/, in accordance with leading phonologists on Canadian English like William Labov,[53] Charles Boberg,[54] and others,[55][56] though monophthongal phonetic variants are also common in actual speech.
  2. ^ The pronunciation with the stress on the second syllable is the most common pronunciation but is considered incorrect by some people.[45]

References

  1. ^ Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In English Historical Linguistics: An International Handbook (HSK 34.2), Alexander Bergs and Laurel J. Brinton (ed.), 1858-1880. Berlin: De Gruyter. pp. 1859-1860.
  2. ^ a b c Labov, Ash & Boberg (2006), p. 222.
  3. ^ Boberg (2008).
  4. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 223–224.
  5. ^ Boberg (2008), p. 150.
  6. ^ a b Boberg, Charles. "Boberg (2008) JENGL paper on Regional Phonetic Differentiation in Canadian English". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  7. ^ Boberg, Charles (2011) "Reshaping the Vowel System: An Index of Phonetic Innovation in Canadian English," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 17: Iss. 2, Article 4.
  8. ^ a b Roeder, Rebecca; Onosson, Sky; D’Arcy, Alexandra (2018). "Joining the Western Region: Sociophonetic Shift in Victoria". Journal of English Linguistics. 46 (2): 87–112. doi:10.1177/0075424217753987. ISSN 0075-4242.
  9. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), p. 218.
  10. ^ Kretzchmar, William A. (2004), Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (eds.), A Handbook of Varieties of English, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, p. 359, ISBN 9783110175325
  11. ^ Boberg (2020), p. 62.
  12. ^ Boberg (2020).
  13. ^ Boberg, Charles. "Boberg (2009) LVC paper on foreign (a) and emergence of a new phoneme in Canadian English". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  14. ^ Martinet, Andre 1955. Economie des changements phonetiques. Berne: Francke.
  15. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 219.
  16. ^ Esling, John H. and Henry J. Warkentyne (1993). "Retracting of /æ/ in Vancouver English."
  17. ^ Charles Boberg, "Sounding Canadian from Coast to Coast: Regional accents in Canadian English."
  18. ^ Labov, Ash & Boberg (2006).
  19. ^ Charles Boberg, "The Canadian Shift in Montreal".
  20. ^ Robert Hagiwara. "Vowel production in Winnipeg".
  21. ^ Rebecca V. Roeder and Lidia Jarmasz. "The Canadian Shift in Toronto."
  22. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 221.
  23. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 182.
  24. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174.
  25. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174, 260–261.
  26. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174, 238–239.
  27. ^ a b c Duncan (2016), pp. 1–2.
  28. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), p. 173.
  29. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 238.
  30. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 178, 180.
  31. ^ a b Boberg (2008), p. 145.
  32. ^ Duncan (2016), pp. 1–2; Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 175–177.
  33. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 183.
  34. ^ Baker, Mielke & Archangeli (2008).
  35. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 181–182.
  36. ^ Boberg (2008), pp. 130, 136–137.
  37. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 82, 123, 177, 179.
  38. ^ Labov (2007), p. 359.
  39. ^ Labov (2007), p. 373.
  40. ^ Boberg.[full citation needed]
  41. ^ The Cambridge History of the English Language, edited by John Algeo, Volume 6, p. 431
  42. ^ Bill Casselman. "Zed and zee in Canada". Archived from the original on 2012-06-26. Retrieved 2012-10-13.
  43. ^ J.K. Chambers (2002). Sociolinguistic Theory: Linguistic Variation and Its Social Significance (2nd ed.). Oxford: Blackwell Publishers. Retrieved 2012-10-13.
  44. ^ a b Ballingall, Alex (6 July 2014). "How do you pronounce Lieutenant Governor?". www.thestar.com. Toronto Star. Archived from the original on 11 December 2023. Retrieved 4 June 2016.
  45. ^ Canadian Oxford Dictionary
  46. ^ "pecan /ˈpikæn, /piˈkæn/, /pəˈkɒn/" Canadian Oxford Dictionary
  47. ^ Vase. (2009). In Merriam-Webster Online Dictionary. Retrieved 2009-03-03.
  48. ^ Changes in Progress in Canadian English: Yod-dropping, Excerpts from J.K. Chambers, "Social embedding of changes in progress." Journal of English Linguistics 26 (1998), accessed March 30, 2010.
  49. ^ Walker, James A. (2019). "Sociophonetics at the intersection of variable processes: Variable in English (ING)" (PDF). In Sasha Calhoun; Paola Escudero; Marija Tabain; Paul Warren (eds.). Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences, Melbourne, Australia 2019. Canberra: Australasian Speech Science and Technology Association Inc. pp. 34–37.
  50. ^ Metcalf, Allan (2000). "The Far West and beyond". How We Talk: American Regional English Today. Houghton Mifflin Harcourt. p. 143. ISBN 0618043624. Another pronunciation even more widely heard among older teens and adults in California and throughout the West is 'een' for -ing, as in 'I'm think-een of go-een camp-een.'
  51. ^ Hunter, Marsha; Johnson, Brian K. (2009). "Articulators and Articulation". The Articulate Advocate: New Techniques of Persuasion for Trial Attorneys. Crown King Books. p. 92. ISBN 9780979689505. Regional Accents ... A distinguishing characteristic of the Upper Midwestern accent is the tendency to turn the 'ing' sound into 'een,' with a cheerful 'Good morneen!'
  52. ^ "NOT EVEN NETWORK STARS PRONOUNCE WORDS CORRECTLY". Orlando Sentinel. November 7, 1990.
  53. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. [page needed].
  54. ^ Boberg (2008), p. 130.
  55. ^ Bories-Sawala, Helga (2012). Qui parle canadien? diversité, identités et politiques linguistiques. Germany, Brockmeyer, pp. 10-11.
  56. ^ Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2013). "The pronunciation of Canadian English: General Canadian". International English: A Guide to the Varieties of Standard English. United Kingdom, Taylor & Francis, p. 53.

Bibliography

Read more information:

Hakka himeshimensis Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Arthropoda Kelas: Arachnida Ordo: Araneae Famili: Salticidae Genus: Hakka Spesies: Hakka himeshimensis Nama binomial Hakka himeshimensisDönitz & Strand, 1906 Hakka himeshimensis adalah spesies laba-laba yang tergolong famili Salticidae. Spesies ini juga merupakan bagian dari genus Hakka dan ordo Araneae. Nama ilmiah dari spesies ini pertama kali diterbitkan pada tahun 1906 oleh Dönitz & Strand. Laba-laba ini biasanya bany…

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Timeline of the surrender of Axis forces at the end of World War II – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2020) (Learn how and when to remove this template message) Timelines of World War II Chronological Prelude (in Asiain Europe) 1939 1940 1941 19…

Piasecki VZ-8 Airgeep (perusahaan penunjukan PA-59) adalah sebuah pesawat prototipe lepas landas vertikal dan mendarat (VTOL) yang dikembangkan oleh Piasecki Helicopter. Airgeep dikembangkan untuk memenuhi Transportation Research Command Angkatan Darat AS untuk sebuah jip terbang pada tahun 1957. The flying jeep itu diharapkan menjadi lebih kecil dan lebih mudah untuk terbang dari helikopter. Untuk memenuhi kebutuhan Angkatan Darat AS, desain Piasecki itu menampilkan dua tandem, tiga-blade rotor…

Maraton ChicagoLetakChicago, Illinois, Amerika SerikatJarakMaraton Maraton Chicago (bahasa Inggris: Chicago Marathon) adalah maraton (perlombaan lari jarak jauh) yang diadakan setiap bulan Oktober di Chicago, Illinois. Ini adalah salah satu dari enam perlombaan Marathon Besar Dunia.[1] Dengan demikian, maraton ini juga merupakan perlombaan Label Emas IAAF. Maraton Chicago adalah perlombaan maraton terbesar keempat menurut jumlah pelari di seluruh dunia.[2] Maraton Chicago sec…

Imogen PootsPoots in 2015Lahir3 Juni 1989 (umur 34)Hammersmith, London, EnglandPekerjaanActressTahun aktif2004–present Imogen Poots[1] (lahir 3 Juni 1989)[2] adalah aktris berkebangsaan Inggris. Namanya dikenal melalui perannya sebagai Tammy dalam film horor Fiksi ilmiah pos-apokaliptik berjudul 28 Weeks Later (2007), Linda Keith dalam film bBiopik arahan Jimi Hendrix berjudul Jimi: All Is by My Side (2013), Debbie Raymond dalam film karya Paul Raymond berjudul The Lo…

Sinagoge Musmeah YeshuaAgamaAfiliasiYahudi OrtodoksRitusEdot HamizrachKepemimpinanMoses Samuels (lahir tahun 1940; wafat 29 Mei 2015)[1] Sammy Samuels (2015) [2]Diberkati1896LokasiLokasi85, Jalan 26 Street Yangon, MyanmarKoordinat16°46′27″N 96°09′14″E / 16.774255216139117°N 96.15391813846333°E / 16.774255216139117; 96.15391813846333Koordinat: 16°46′27″N 96°09′14″E / 16.774255216139117°N 96.15391813846333°E / …

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut). …

Karier (ID) ProduksiNorth Sea Boats, Banyuwangi Mulai dibuat 2005 Diluncurkan 2012 Harga Unit - Status Tenggelam setelah terbakar di Lanal Banyuwangi, 28 September 2012 Penggantinya yaitu Klewang 2 akan diserahkan pada tahun 2019 Karakteristik umum Berat benaman 219 ton Panjang 63 meter 62,53 meter (Klewang 2) Lebar 16 meter Draft1,2 meterTenaga penggerak4x MAN 1800 marine diesel engine @1.800 PK Kecepatan 35 knot (maksimum) 30 knot (Klewang 2) Jarak tempuh2000 nm (mil laut) Awak kapal 29 Persen…

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Syair Banjar – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Syair Banjar adalah syair-syair yang ditulis dalam bahasa Banjar, cara presentasinya sama dengan cara mempresentasikannya Syair Melayu yaitu …

1600s–1927 northeastern Somali kingdom This article is about the early modern Somali Sultanate. For the clan, see Majeerteen. Majeerteen SultanateSuldanadda Majeerteen𐒈𐒚𐒐𐒆𐒖𐒒𐒖𐒆𐒆𐒖 𐒑𐒖𐒃𐒜𐒇𐒂𐒜𐒒 سلطنة مجرتينMigiurtinia1648–1927 FlagMap of the Majeerteen Sultanate at its height.StatusSomali Sultanate Sovereign until 7 April 1889Protectorate of Italy ( 7 April 1889– 26 October 1926)CapitalAlulaCommon languagesSomaliReligion IslamG…

Axel Witsel Witsel selebrasi atas medali perunggu di Piala Dunia 2018Informasi pribadiNama lengkap Axel Laurent Angel Lambert Witsel[1]Tanggal lahir 12 Januari 1989 (umur 35)[2]Tempat lahir Liège, BelgiumTinggi 1,86 m[3]Posisi bermain GelandangInformasi klubKlub saat ini Zenit St. PetersburgNomor 28Karier junior2004–2006 Standard LiègeKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2006–2011 Standard Liège 148 (33)2011–2012 Benfica 32 (1)2012–2016 Zenit Saint Petersbu…

Auguste Febvrier-DespointesLahir1796Le Vauclin, Martinik, PrancisMeninggal5 1855 – Maret 1796; umur -60–-59 tahunSamudra Pasifik, di lepas pantai PeruPengabdian Kekaisaran Pertama PrancisRestorasi Bourbon Monarki Juli Republik Kedua Prancis Kekaisaran Kedua PrancisDinas/cabangAngkatan Laut PrancisLama dinas1811–1855PangkatLaksamana Muda (contre-amiral)Perang/pertempuranPerang Krimea Pengepungan Petropavlovsk HubunganAnne Élisabeth Papin-Thévigné (istri) …

Dewan Tertinggi Perekonomian NasionalВысший совет народного хозяйстваLogo imageInformasi lembagaDibentuk1917 (1917)Wilayah hukumRepublik Sosialis Federasi Soviet RusiaKantor pusatMoskwa Dewan Tertinggi Perekonomian Nasional, Dewan Pimpinan Perekonomian Rakyat, (Rusia: Высший совет народного хозяйстваcode: ru is deprecated , BCHX, VSNKh, Vesenkha) adalah institusi tertinggi manajemen perekonomian di Republik Sosialis Federasi Soviet R…

Harry WuWu pada sebuah konferensi pers di Washington D.C. pada Januari 2011Nama asal吴弘达Lahir(1937-02-08)8 Februari 1937Shanghai, TiongkokMeninggal26 April 2016(2016-04-26) (umur 79)HondurasWarga negaraAmerika SerikatSuami/istriChing LeeAnakHarrison Wu Harry Wu Hanzi tradisional: 吳弘達 Hanzi sederhana: 吴弘达 Alih aksara Mandarin - Hanyu Pinyin: Wú Hóngdá Harry Wu (Hanzi: 吴弘达; Pinyin: Wú Hóngdá; 8 Februari 1937 – 26 April 2016) adalah seo…

Kepala Protokol Negara (tengah) juga bertugas untuk memperkenalkan Duta Besar baru yang ditugaskan di negaranya kepada kepala negara Kepala Protokol Negara (bahasa Inggris: Chief of Protocol) adalah pejabat pemerintah yang mengepalai bidang protokoler suatu negara, mengawasi keamanan, logistik, dan etiket dalam fungsi diplomatik baik nasional ataupun internasional. Bidang keprotokoleran negara memutuskan hak keistimewaan tamu diplomatik, keamanan tuan rumah diplomatik, penggunaan lalu-lintas uda…

Jiwa-Jiwa Mati Sampul edisi IndonesiaPengarangNikolai GogolJudul asliМертвыя душиNegaraUkraina//Kekaisaran RusiaBahasaRusiaGenrePicaresque, politik, satirTanggal terbit1842TeksJiwa-Jiwa Mati di Wikisource Jiwa-Jiwa Mati (Rusia: «Мёртвые души» (pre-1918: Мертвыя души)code: ru is deprecated , Mjórtvyje dúshi) adalah sebuah novel karangan Nikolai Gogol, pertama kali diterbitkan pada tahun 1842, dan secara luas dianggap sebagai contoh kesusastraan Rusia…

Hai Xia Hao adalah kapal feri penumpang yang dioperasikan oleh Fujian Cross Strait Ferry antara Taichung dan Pingtan Island. Kapal ini adalah jenis kapal catamaran kecepatan tinggi dibangun oleh pembuat kapal Tasmania Incat. Bobot kapal ini 6,464 long tons (6,568 t), panjangnya 97.22 m (319 ft 0 in), propulsi 4 × Ruston 20 RK 270 medium-speed diesel engines, 38,000 bhp (28,337 kW), kecepatan 40 knots (74 km/h; 46 mph), kapasitas 760 penumpang, 200 kendaraan, awak kapal …

Billal FCNama lengkapBillal Football ClubBerdiri10 Juli 2015; 8 tahun lalu (2015-07-10)StadionLapangan Rempoa Tangerang Selatan, Banten[1]PemilikPT.Rizky Anugerah PratamaKetua UmumM. RizkyPelatihPutut WidjanarkoLigaLiga 3 Banten Kostum kandang Kostum tandang Billal Football Club adalah tim sepak bola Indonesia yang bermarkas di Lapangan Rempoa Ciputat, Tangerang Selatan, Banten. Billal FC saat ini berkompetisi di Liga 3.[2] Referensi ^ Billal FC (Liga 3). live.lapangbola.com…

Tubular structure of the circulatory system which transports blood For other uses, see Blood vessel (disambiguation). Blood vesselSimple diagram of the human circulatory systemDetailsSystemCirculatory systemIdentifiersLatinvas sanguineumMeSHD001808TA98A12.0.00.001TA23895FMA63183Anatomical terminology[edit on Wikidata] Blood vessels are the components of the circulatory system that transport blood throughout the human body.[1] These vessels transport blood cells, nutrients, and oxygen…

Frederik Willem de Klerk(1990) Nama dalam bahasa asli(af) Frederik Willem de Klerk BiografiKelahiran18 Maret 1936 Johannesburg Kematian11 November 2021 (85 tahun)Kota Tanjung Penyebab kematianMesotelioma  1r Daftar Wakil Presiden Afrika Selatan 10 Mei 1994 – 30 Juni 1996 ← Alwyn Schlebusch (en) – Thabo Mbeki →  7è State President of South Africa (en) 15 Agustus 1989 – 10 Mei 1994 ← Pieter Willem Botha – Nelson Mand…

Kembali kehalaman sebelumnya